首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

许渊冲三美理论观照下的习近平外交演讲英译--以2015西雅图及博鳌论坛演讲为例

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
Introduction第10-13页
Chapter One Literature Review第13-24页
    1.1 Previous Research on Xu Yuanchong's Translation Theories第13-15页
        1.1.1 Previous Research on Xu Yuanchong's Translation Theories at Home第13-15页
        1.1.2 Previous Research on Xu Yuanchong's Translation Theories Abroad第15页
    1.2 Previous Research on Diplomatic Speech and Speeches of Xi Jinping第15-24页
        1.2.1 Previous Research on Diplomatic Speech at Home第16-18页
        1.2.2 Previous Research on Diplomatic Speech Abroad第18-20页
        1.2.3 Previous Research on Speeches of Xi Jinping第20-24页
Chapter Two Theoretical Foundation第24-36页
    2.1 Xu Yuanchong and His Translation Theories第24-30页
        2.1.1 A Brief Introduction to Xu Yuanchong第24-27页
        2.1.2 General Introduction to Xu Yuanchong's Translation Theories第27-30页
    2.2 The Theory of "Three Beauties"第30-36页
        2.2.1 Beauty in Sense第31-33页
        2.2.2 Beauty in Sound第33-34页
        2.2.3 Beauty in Form第34-36页
Chapter Three Application of "Three Beauties" to the Translation ofXi Jinping's Diplomatic Speeches第36-81页
    3.1 Reproduction of Beauty in Sense第37-50页
        3.1.1 Stylistic Features第37-46页
        3.1.2 Rhetorical Devices第46-50页
    3.2 Reproduction of Beauty in Sound第50-66页
        3.2.1 Rhyme第51-64页
        3.2.2 Reduplicated Words第64-66页
    3.3 Reproduction of Beauty in Form第66-81页
        3.3.1 Antitheses第67-70页
        3.3.2 Parallelism第70-74页
        3.3.3 Repetition第74-81页
Conclusion第81-84页
Bibliography第84-88页
Acknowledgements第88-90页
Appendix A第90-92页
Appendix B第92-95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:基于功能湿地理论的河口城市生态规划设计研究--以泉州中心城区为例
下一篇:信息披露质量、代理成本与现金股利分配的关系研究