ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
ABSTRACT | 第7页 |
1. Introduction | 第10-13页 |
1.1 Research Background | 第10-11页 |
1.2 Research Purpose and Significance | 第11-12页 |
1.3 Methodology and Structure of This Thesis | 第12-13页 |
2. Literature Review | 第13-20页 |
2.1 Previous studies on Feminist Translation Theory | 第13-16页 |
2.2 Previous Studies on The Awakening | 第16-20页 |
3. Theoretical Framework | 第20-25页 |
3.1 Brief Introduction of Feminism and Gender | 第20-21页 |
3.2 Integration of Feminism and Translation | 第21-22页 |
3.3 Three Main Translation Strategies in Feminist Translation Theory | 第22-25页 |
4. Translation Strategies in Character Description | 第25-38页 |
4.1 Differences in Description of Female Characters | 第25-34页 |
4.1.1 Differences in Description of Edna | 第25-32页 |
4.1.2 Differences in Description of Other Female Characters | 第32-34页 |
4.2 Differences in Description of Male Characters | 第34-38页 |
4.2.1 Differences in Description of Mr.Pontellier | 第34-36页 |
4.2.2 Differences in Description of Robert and Arobin | 第36-38页 |
5. Translation Strategies in Expression of Feminist Consciousness | 第38-49页 |
5.1 Differences in Preface | 第38-40页 |
5.2 Differences in Two Versions on Gender Power | 第40-49页 |
5.2.1 Differences in the Relations between Edna and Male Characters | 第40-46页 |
5.2.2 Differences in Expression of Sex-related Concepts | 第46-49页 |
6. Conclusion | 第49-51页 |
Bibliography | 第51-54页 |
作者简历及攻读硕士学位期间取得的研究成果 | 第54-56页 |
学位论文数据集 | 第56页 |