首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

接受美学视角下《长生殿》两个英译本的比较

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
1. Introduction第11-13页
    1.1 Background of the Research第11-12页
    1.2 Structure of the Thesis第12-13页
2. Literature Review第13-16页
    2.1 Previous Studies on Drama Translation Abroad第13-14页
    2.2 Previous Study on Drama Translation at Home第14-16页
3. Introduction to Changshengdian and Its Two Translations第16-20页
    3.1 A Brief Review of Changshengdian and its Author第16-17页
    3.2 The Two translations and Their Translators第17-20页
4. Reception Aesthetics and Its Application in Translation第20-28页
    4.1 An overview of Reception Aesthetics第20-22页
    4.2 Main Concept of Reception Aesthetics第22-26页
        4.2.1 Horizon of Expectation第22-23页
        4.2.2 Fusion of Horizons第23-24页
        4.2.3 Aesthetic Experience第24-25页
        4.2.4 Indeterminacy第25-26页
    4.3 Application of Reception Aesthetics in Translation Studies第26-28页
5. Comparative Analysis of the Two Versions of Changshengdian Based on Reception Aesthetics第28-54页
    5.1 Text Analysis of Chuanqi Drama第28-31页
        5.1.1 Features of Chuanqi Drama at the Linguistic Level第28-29页
        5.1.2 Features of Chuanqi Drama at the Structural Level第29-30页
        5.1.3 Features of Chuanqi Drama at the Cultural Level第30-31页
    5.2 Comparison of the Two Versions of Changshengdian第31-54页
        5.2.1 Comparison on the Linguistic Level in Terms of Fusion of Horizons第31-47页
        5.2.2 Comparison on the Cultural Level in Terms of Indeterminacy第47-54页
6. Conclusion第54-56页
Bibliography第56-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:中国观念艺术中的“宣泄方式”研究
下一篇:异腈插入反应在合成炔酮及含氮杂环类化合物中的应用