| 中文摘要 | 第5-6页 |
| 英文摘要 | 第6-7页 |
| 绪论 | 第10-15页 |
| (一)研究意义与价值 | 第10页 |
| (二)文献综述 | 第10-15页 |
| 一 对汉俳的界定 | 第15-21页 |
| (一)日本俳句的历史与地位 | 第15-16页 |
| (二)汉俳的诞生与发展 | 第16-18页 |
| (三)汉俳的变异学定位 | 第18-21页 |
| 二 汉俳存在的三个方面的问题 | 第21-35页 |
| (一)俳句“音”与汉俳“字”的不对等 | 第21-25页 |
| 1.日语与汉语的语音结构差异导致的诗歌容量差异 | 第21-22页 |
| 2.翻译遗留问题 | 第22-24页 |
| 3.语言隔阂产生的审美张力与阻力 | 第24-25页 |
| (二)汉俳分行对俳句形式的解构 | 第25-27页 |
| 1.俳句“一句成诗”的特点 | 第25-26页 |
| 2.汉俳分行的缺点及原因 | 第26-27页 |
| (三)汉俳在内容上缺乏“俳意” | 第27-35页 |
| 1.“俳意”的美学内涵 | 第27-29页 |
| 2.“俳意”的相关问题 | 第29-31页 |
| 3.汉俳缺乏“俳意”的具体表现 | 第31-35页 |
| 三 理想汉俳范式的探索 | 第35-48页 |
| (一)外国诗论的启发 | 第35-41页 |
| 1.日本文学艺术对庞德的影响 | 第35-36页 |
| 2.“超位法”的提出及具体表现 | 第36-39页 |
| 3.“超位法”与俳句中的“基底层”和“干涉层”的联系 | 第39-41页 |
| (二)汉俳的改造实践 | 第41-48页 |
| 1.对汉俳字数、断句、诗行及用语的修改 | 第42-43页 |
| 2.表现“俳意”的修辞技巧改造 | 第43-48页 |
| 结语 | 第48-49页 |
| 参考文献 | 第49-52页 |
| 附录:作者攻读硕士学位期间发表论文情况 | 第52-53页 |
| 致谢 | 第53页 |