首页--文学论文--中国文学论文--各体文学评论和研究论文--诗歌、韵文论文--新诗论文

论汉俳的问题与改造

中文摘要第5-6页
英文摘要第6-7页
绪论第10-15页
    (一)研究意义与价值第10页
    (二)文献综述第10-15页
一 对汉俳的界定第15-21页
    (一)日本俳句的历史与地位第15-16页
    (二)汉俳的诞生与发展第16-18页
    (三)汉俳的变异学定位第18-21页
二 汉俳存在的三个方面的问题第21-35页
    (一)俳句“音”与汉俳“字”的不对等第21-25页
        1.日语与汉语的语音结构差异导致的诗歌容量差异第21-22页
        2.翻译遗留问题第22-24页
        3.语言隔阂产生的审美张力与阻力第24-25页
    (二)汉俳分行对俳句形式的解构第25-27页
        1.俳句“一句成诗”的特点第25-26页
        2.汉俳分行的缺点及原因第26-27页
    (三)汉俳在内容上缺乏“俳意”第27-35页
        1.“俳意”的美学内涵第27-29页
        2.“俳意”的相关问题第29-31页
        3.汉俳缺乏“俳意”的具体表现第31-35页
三 理想汉俳范式的探索第35-48页
    (一)外国诗论的启发第35-41页
        1.日本文学艺术对庞德的影响第35-36页
        2.“超位法”的提出及具体表现第36-39页
        3.“超位法”与俳句中的“基底层”和“干涉层”的联系第39-41页
    (二)汉俳的改造实践第41-48页
        1.对汉俳字数、断句、诗行及用语的修改第42-43页
        2.表现“俳意”的修辞技巧改造第43-48页
结语第48-49页
参考文献第49-52页
附录:作者攻读硕士学位期间发表论文情况第52-53页
致谢第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:鲁迅翻译诗学对创作诗学的影响
下一篇:吕本中诗论研究