首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

交际理论派理论指导下《修辞的帝国》第十一章与第十二章翻译实践报告

中文摘要第2-3页
Abstract第3页
中文文摘第4-8页
第一章 引言第8-14页
    1.1 翻译任务描述第8-10页
    1.2 论文选题综述第10-14页
第二章 翻译过程第14-16页
    2.1 译前准备第14页
    2.2 翻译过程第14-15页
    2.3 译后事项第15-16页
第三章 翻译实践中的理论依据第16-20页
    3.1 功能对等理论与交际翻译理论概述第16-18页
    3.2 功能对等理论与交际翻译理论的适用性第18-20页
第四章 翻译案例分析第20-30页
    4.1 功能对等理论在翻译实践中的应用第20-26页
    4.2 交际翻译理论在翻译实践中的应用第26-30页
第五章 结论第30-32页
附录第32-70页
参考文献第70-76页
致谢第76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:《巴新沿海高速公路施工合同条件》(节选)英译中实践报告
下一篇:贝多芬《钢琴奏鸣曲》引子的结构力研究