| ACKNOWLEDGEMENTS | 第6-7页 |
| ABSTRACT | 第7页 |
| 摘要 | 第8-13页 |
| CHAPTER I INTRODUCTION | 第13-18页 |
| 1.1 Project Description | 第14-15页 |
| 1.2 Objectives and Significance | 第15-16页 |
| 1.3 Methodology | 第16-17页 |
| 1.4 Layout of the Report | 第17-18页 |
| CHAPTER II FINANCIAL NEWS FEATURES AND NEWS TRANS-EDITING | 第18-35页 |
| 2.1 Definition and Classification of Financial News | 第18-20页 |
| 2.1.1 Definition of Financial News | 第18-19页 |
| 2.1.2 Classification of Financial News | 第19-20页 |
| 2.2 Stylistic Features of Financial News | 第20-31页 |
| 2.2.1 Textual Features | 第21-26页 |
| 2.2.2 Syntactic Features | 第26-29页 |
| 2.2.3 Lexical Features | 第29-31页 |
| 2.3 Overseas and Domestic Studies on News Trans-editing | 第31-35页 |
| CHAPTER III REISS’ TEXT TYPOLOGY THEORY | 第35-42页 |
| 3.1 Text Typology Theory Revisited | 第35-36页 |
| 3.2 Text Types and Text Functions | 第36-38页 |
| 3.2.1 Informative Text | 第36-37页 |
| 3.2.2 Expressive Text | 第37页 |
| 3.2.3 Operative Text | 第37-38页 |
| 3.3 Reiss’ Translation Criticism | 第38-39页 |
| 3.4 Application of Reiss’ Text Typology Theory to Translation Studies | 第39-42页 |
| CHAPTER IV TRANS-EDITING C-E FINANCIAL NEWS: STRATEGIES ANDTECHNIQUES | 第42-70页 |
| 4.1 Problems in C-E Financial News Trans-editing | 第42-49页 |
| 4.1.1 Lengthy and Unattractive Headline & News Lead | 第43-46页 |
| 4.1.2 Discourse Organization | 第46-47页 |
| 4.1.3 Miscellaneous Data and Verbs Processing | 第47-49页 |
| 4.1.4 Professional Financial Knowledge Trans-editing | 第49页 |
| 4.2 Solutions to Problems in C-E Financial News Trans-editing | 第49-70页 |
| 4.2.1 Summarization and Paraphrase | 第51-58页 |
| 4.2.2 Reconstruction and Omission | 第58-62页 |
| 4.2.3 Comparison and Conversion | 第62-67页 |
| 4.2.4 Amplification and Explanation | 第67-70页 |
| CHAPTER V CONCLUSION | 第70-72页 |
| 5.1 Major Findings | 第70-71页 |
| 5.2 Limitations | 第71-72页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第72-77页 |
| APPENDIX 1: Source Texts | 第77-126页 |
| APPENDIX 2: Target Texts | 第126-149页 |