Acknowledgements | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
Chapter 2 Literature Review | 第10-14页 |
2.1 On feminist translation theory | 第10-11页 |
2.2 On translator’s subjectivity | 第11-14页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第14-19页 |
3.1 Interpreter’s subjectivity | 第14-15页 |
3.2 Feminist translation theory | 第15-16页 |
3.3 Theoretical framework | 第16-19页 |
Chapter 4 Methodologies | 第19-22页 |
4.1 Experiment | 第19-21页 |
4.1.1 Purpose and significance | 第19-20页 |
4.1.2 Experiment design | 第20页 |
4.1.3 Experiment process | 第20-21页 |
4.2 Questionnaire | 第21-22页 |
Chapter 5 Findings and Discussions | 第22-33页 |
5.1 The analysis of interpreters | 第22-23页 |
5.2 The analysis of interpretations | 第23-33页 |
5.2.1 Quantitative analysis | 第23-24页 |
5.2.2 Qualitative analysis | 第24-33页 |
5.2.2.1 Vagueness of gender difference | 第24-27页 |
5.2.2.2 Adaptation of words with gender discrimination | 第27-30页 |
5.2.2.3 Elimination of masculine vocabulary | 第30-33页 |
Chapter 6 Conclusion | 第33-35页 |
Bibliography | 第35-36页 |
Appendix 1 Experiment Materials | 第36-37页 |
Appendix 2 Questionnaire | 第37-38页 |
附件 | 第38页 |