首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

女性主义翻译理论下的交替传译译者主体性

Acknowledgements第3-4页
Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter 1 Introduction第8-10页
Chapter 2 Literature Review第10-14页
    2.1 On feminist translation theory第10-11页
    2.2 On translator’s subjectivity第11-14页
Chapter 3 Theoretical Framework第14-19页
    3.1 Interpreter’s subjectivity第14-15页
    3.2 Feminist translation theory第15-16页
    3.3 Theoretical framework第16-19页
Chapter 4 Methodologies第19-22页
    4.1 Experiment第19-21页
        4.1.1 Purpose and significance第19-20页
        4.1.2 Experiment design第20页
        4.1.3 Experiment process第20-21页
    4.2 Questionnaire第21-22页
Chapter 5 Findings and Discussions第22-33页
    5.1 The analysis of interpreters第22-23页
    5.2 The analysis of interpretations第23-33页
        5.2.1 Quantitative analysis第23-24页
        5.2.2 Qualitative analysis第24-33页
            5.2.2.1 Vagueness of gender difference第24-27页
            5.2.2.2 Adaptation of words with gender discrimination第27-30页
            5.2.2.3 Elimination of masculine vocabulary第30-33页
Chapter 6 Conclusion第33-35页
Bibliography第35-36页
Appendix 1 Experiment Materials第36-37页
Appendix 2 Questionnaire第37-38页
附件第38页

论文共38页,点击 下载论文
上一篇:IL-6通过激活JAK-STAT3通路诱导心外膜脂肪组织白色化对冠状动脉粥样硬化病变的影响
下一篇:分布式聊天服务子系统的设计与实现