首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

巴金译和苏福忠、张敏译《快乐王子集》之比较研究:一个目的论视角

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
Introduction第8-11页
    0.1 Research background第8-9页
    0.2 Research aim and significance第9页
    0.3 Research methods and questions第9-11页
Chapter 1 Literature Review第11-17页
    1.1 Children’s literature第11-13页
        1.1.1 Definition of Children’s Literature第11-12页
        1.1.2 Characteristics of Children’s Literature第12-13页
    1.2 Children’s Literature Translation第13-14页
    1.3 Previous Studies of Happy Prince and Other Tales第14-17页
Chapter 2 Theoretical Approach第17-24页
    2.1 Introduction of Skopos Theory第17-19页
        2.1.1 Katharina Reiss第17-18页
        2.1.2 Hans J. Vermeer第18-19页
        2.1.3 Justa Holz-Manttari第19页
    2.2 Three Rules of Skopos Theory第19-22页
        2.2.1 Skopos Rule第19-20页
        2.2.2 Coherence Rule第20-21页
        2.2.3 Fidelity Rule第21-22页
    2.3 Skopos Theory and Children’s Literature Translation第22-24页
Chapter 3 Textual Analysis第24-42页
    3.1 Oscar Wilde’s Happy Prince and Other Tales第24-26页
    3.2 Two Chinese Versions第26页
    3.3 Comparative Study第26-42页
        3.3.1 Skopos第27-32页
            3.3.1.1 Different purposes第27-29页
            3.3.1.2 Artistic expressions第29-32页
        3.3.2 Coherence第32-38页
            3.3.2.1 Syntactical level第32-36页
            3.3.2.2 Morphological level第36-38页
        3.3.3 Fidelity第38-42页
Conclusion第42-44页
References第44-48页
Acknowledgements第48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:2型糖尿病眼底病变与胰岛素抵抗及代谢综合征的相关性研究
下一篇:LED景观照明控制系统的设计与实现