首页--语言、文字论文--语言学论文--语言理论与方法论论文--语言与其他学科的关系论文

翻译视野下的汉—英双语者第二语言复合词表征

Abstract第1-3页
摘要第3-4页
中文文摘第4-7页
CONTENTS第7-9页
Chapter One Introduction第9-13页
Chapter Two Literature Review第13-31页
   ·Transparency of Compound Words第13-14页
   ·Models of Compound Representation第14-17页
   ·Bilingual Mental Lexicon第17-18页
   ·Studies on Compound Representation of Second Language第18-27页
   ·Research Questions and Hypothesis第27-31页
Chapter Three Experiment第31-41页
   ·Participants第31页
   ·Design and materials and apparatus第31-32页
   ·Pre-experiment tasks第32-34页
   ·Procedure第34-35页
   ·Results第35-41页
Chapter Four General Discussion第41-53页
   ·Lexical connection or conceptual connection for highly proficient bilinguals'two languages?第42-43页
   ·De-compositional represention, full-list representation or interactiverepresentation of English compounds?第43-45页
   ·Effect of lexical status of translation equivalents in L1第45-47页
   ·Translation task vs lexical decsion task第47-48页
   ·Application in English teaching第48-50页
   ·Limitations of current study and recommendation for future researches第50-51页
   ·Conlusion第51-53页
Appendix第53-55页
Refrences第55-59页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第59-61页
Acknowledgements第61-63页
个人简历第63-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:《文心》读写观简析
下一篇:中国英语学习者两种语言词汇习得年龄效应的关系