内容摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-6页 |
引言 | 第6-8页 |
第一章 童声合唱指挥翻译翻译观的应用以及需要注意的问题 | 第8-37页 |
第一节 笔译翻译过程及理论应用 | 第8-28页 |
一、原著简介及翻译价值 | 第8-11页 |
二、笔译翻译过程 | 第11-13页 |
三、解构主义翻译观在笔译过程中的应用 | 第13-28页 |
1. 解构主义翻译观的哲学来源与翻译观的哲学转向 | 第13-16页 |
2. 解构主义翻译观的应用举例 | 第16-24页 |
3. 解构主义翻译观的局限性 | 第24-28页 |
第二节 口译翻译过程的科学认知及启示 | 第28-37页 |
一、口译过程的科学认知 | 第29-35页 |
1. 听觉解码 | 第29-31页 |
2 理解 | 第31-32页 |
3 记忆 | 第32-34页 |
4 译语输出 | 第34-35页 |
二、童声合唱指挥翻译口译员的几点启示 | 第35-37页 |
第二章 为童声合唱指挥做翻译应具备的音乐素养 | 第37-44页 |
第一节 翻译中遇到的音乐专业问题 | 第37-39页 |
一、音乐词汇与音乐知识 | 第37-38页 |
二、歌词语音问题 | 第38-39页 |
第二节 音乐翻译中的音乐文化传播 | 第39-44页 |
一、中外童声合唱团所处的不同音乐文化背景 | 第39-40页 |
二、合唱作品背后的音乐文化 | 第40-42页 |
三、翻译中文化传播的原则 | 第42-44页 |
结论 | 第44-46页 |
参考文献 | 第46-48页 |
致谢 | 第48页 |