首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从接受美学的角度来比较萧乾的自译作品与他译作品

Acknowledgements第1-7页
中文摘要第7-9页
Abstract第9-11页
Chapter 1: Introduction第11-17页
   ·Motivation第11-14页
   ·Method第14-15页
   ·Aim第15页
   ·Structure第15-17页
Chapter 2: Theoretical Basis第17-33页
   ·Reception Aesthetics第17-29页
     ·A Review of Reception Aesthetics第17-24页
       ·Literary background第17-20页
       ·General assumptions第20-23页
       ·Significances and limitations第23-24页
     ·Key concepts of Reception Aesthetics employed in the study第24-29页
       ·Horizon of expectations & aesthetic distance第24-27页
       ·Appealing structure of the text & concretization第27-29页
   ·Reception Aesthetics and translation studies第29-33页
     ·A review of previous studies第29-31页
     ·Implications for translation第31-33页
Chapter 3: Xiao Qian's Self-translations and Other Translations第33-60页
   ·Xiao Qian's concerns about the reader第33-36页
   ·The comparison第36-60页
     ·Similarities in concerning about the reader's horizon of expectations第37-54页
       ·The reader's capacity of comprehension第37-43页
         ·Measuring system第37-40页
         ·Concepts第40-43页
       ·The reader's habitual use of language第43-50页
       ·The reader's range of knowledge第50-54页
     ·Similarities in concretization第54-56页
     ·Differences in the degree of concern and concretization第56-60页
Chapter 4: Exploring the Causes of the Differences第60-67页
   ·Different translation processes第61-62页
   ·Different constraints第62-64页
   ·Different reasons to improve the source text in translation第64-67页
Chapter 5: Conclusion第67-70页
   ·Summary第67-68页
   ·Implications第68-69页
   ·Limitations第69-70页
Bibliography第70-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:电信运营企业内部控制的研究
下一篇:淋球菌mtr耐药机制中IR区的作用