首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从归化、异化角度看李清照词的英译

Acknowledgements第1-5页
Abstract in Chinese第5-6页
Abstract第6-8页
Introduction第8-12页
Chapter One Functional Translation Theory第12-25页
 A. A brief overview of how the functional translation theory come into being and its nucleus.第12-16页
 B. The definition of the functional translation theory第16-23页
 C.Translation strategies based on skopos第23-25页
Chapter Two Foreignization and Domestication Strategies in the English Version of Li Qingzhao’s Ci-poetry第25-36页
 A. Introduction to two functional approaches第25-30页
 B. Cultural words adopted by foreignization and domestication第30-33页
 C.On the Chinese Idioms Adopted by Foreignization and Domestication第33-36页
Chapter Three A Case Study of Strategies Adopted第36-48页
 A. Functionalist approaches to the translation of Ru Meng Ling第36-48页
Conclusion第48-51页
Notes第51-56页
Bibliography第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:DSS技术在森林防火指挥系统中的应用研究
下一篇:武汉市社会—经济—资源—环境和谐度评价与预测