首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从语言哲学视角看译文读者的地位

摘要第1-5页
Abstract第5-9页
Introduction第9-12页
Chapter 1 Western Language Philosophy Studies Concerning the Status of TLT-R第12-23页
   ·Philosophical Hermeneutics and TLT-R第12-15页
     ·Contemporary Western Philosophical Hermeneutics and TLT-R第12-14页
     ·Contemporary American Methodological Hermeneutics and TLT-R第14-15页
   ·Deconstruction of Translation and TLT-R第15-19页
   ·Reception Aesthetics and TLT-R第19-23页
Chapter 2 Translation Theories Derived from Language Philosophy and TLT-R第23-32页
   ·The Dynamic Equivalence Theories and TLT-R第23-28页
   ·Semantic and Communicative Translation Theories and TLT-R第28-32页
Chapter 3 TLT Reader's Dynamic Influence on Translation Practice第32-41页
   ·The Influence of TLT Reader's Cultural Association第32-36页
   ·The Influence of TLT Reader's Thinking Patterns第36-37页
   ·The Delayed Influence of TLT Reader第37-39页
   ·TLT Reader's Influence on the Choice of SLT第39-41页
Chapter 4 The Influence of TLT Reader's Aesthetic Orientation on Translation第41-54页
   ·The Influence of TLT Reader's Linguistic Aesthetic Features on Translation第41-48页
   ·The Influence of TLT Reader's Cultural Aesthetic Features on Translation第48-52页
   ·The Influence of TLT Reader's Aesthetic Emotion Orientation on Translation第52-54页
Chapter 5 TLT Reader's Influence on Translation Criteria第54-58页
Conclusion第58-62页
Bibliography第62-66页
Acknowledgements第66-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:杂交水稻技术在东南亚地区推广的研究
下一篇:超越法律:关于法律发展道路的反思