首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从广告翻译看概念整合理论对翻译实践的认知解释力

摘要第1-4页
ABSTRACT第4-6页
CHAPTER 1 INTRODUCTION第6-9页
   ·SHIFT IN CURRENT TRANSLATION STUDY第6-7页
   ·THE FEATURES OF THE PAST STUDIES ON ADVERTISING TRANSLATION AND THIS THESIS’FRAMEWORK第7-9页
CHAPTER 2 AN INSPIRATION FROM CONCEPTUAL INTEGRATION THEORY ON TRANSLATION STUDY第9-24页
   ·AN OVERVIEW OF CONCEPTUAL INTEGRATION THEORY (CIT)第9-14页
     ·The establishment and development of the theory第9-10页
     ·Conceptual integration network model第10-12页
     ·The advanced aspects of the conceptual integration network model第12-13页
     ·Optimality principles第13-14页
   ·THE AGREEMENT OF CIT AND TRANSLATION PRACTICE第14-24页
     ·Pre-requirement of the combination of the two第15页
     ·Some applications of CIT to translation practice study第15-17页
     ·An improvement of previous translation models第17-21页
     ·Frame network and its embodiment in translation practice第21-24页
CHAPTER 3 THE STYLISTIC CHARACTERISTICS OF ADVERTISING TRANSLATION第24-28页
   ·THE FUNCTIONS OF ADVERTISING TRANSLATION第24页
   ·THE CATEGORIES OF ADVERTISING TRANSLATION第24-25页
   ·THE REQUIREMENT OF ADVERTISING TRANSLATORS第25-28页
     ·The requirement on language第26-27页
     ·The requirement on culture第27-28页
CHAPTER 4 THE EMBODIMENT OF CIT IN ADVERTISING TRANSLATION第28-49页
   ·BRAND NAME TRANSLATION第28-30页
   ·ADVERTISING SLOGAN TRANSLATION第30-38页
     ·Two-sided networks and advertising slogan translation第30-32页
     ·Many-space integration and advertising slogan translation第32-35页
     ·Unpacking and advertising slogans translation第35-38页
   ·BODY TEXT TRANSLATION第38-49页
     ·Discarding and body text translation第38-42页
     ·Compression and body text translation第42-45页
     ·Comprehensive using of tactics in body text translation第45-49页
CHAPTER 5 CONCLUSION第49-51页
BIBLIOGRAPHY第51-53页
ACKNOWLEDGEMENTS第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:新基因h-PNAS-4治疗卵巢癌的实验研究
下一篇:K562/imatinib耐药细胞株的建立及其生物学性状的初步研究