摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-9页 |
1 Introduction | 第9-11页 |
2 Literature Review | 第11-25页 |
·Status Quo of Poetry Translation Studies in China | 第11页 |
·A Brief Review of Linguistic Fuzziness and Literary Translation | 第11-17页 |
·What Is Linguistic Fuzziness? | 第11-14页 |
·Studies of Fuzzy Linguistics in China | 第14-15页 |
·Fuzziness in Translation Studies in China | 第15-17页 |
·A Brief Review of Literary Semiotics and Literary Translation | 第17-23页 |
·A Review of Semiotic Concepts and Theories Related to This Research | 第17-21页 |
·A Survey of Semiotic Approach to the Literary Translation in China | 第21-23页 |
·A Semiotic Approach to the Fuzziness Analysis in Translating Classical Chinese Poetry | 第23-25页 |
3 A Semiotic Approach to the Fuzziness in Translating Classical Chinese Poetry | 第25-52页 |
·The Semiotic Features of Classical Chinese Poetry | 第25-26页 |
·Classification of the Fuzziness in Classical Chinese Poetry | 第26-27页 |
·A Semiotic Analysis of the Fuzziness in Translating Classical Chinese Poetry | 第27-52页 |
·Lexical Semantic Fuzziness | 第27-35页 |
·Fuzzy Use of Nouns in Classical Chinese Poetry | 第28-29页 |
·Fuzzy Use of Exact Figures (Numerals) in Classical Chinese Poetry | 第29-33页 |
·Fuzzy Use of Classifiers in Classical Chinese Poetry | 第33-35页 |
·Syntactic Fuzziness | 第35-39页 |
·Syntactic Fuzziness from Absence of Pronouns | 第36-38页 |
·Syntactic Fuzziness from Absence of Connectives | 第38-39页 |
·Imagery Fuzziness | 第39-52页 |
·Prototype Theory and Intertextual Semiotics with Image Construction in Classical Chinese Poetry | 第40-42页 |
·The Semiotic Analysis of the Fuzzy Image "Yan(烟)" in Classical Chinese Poetry | 第42-52页 |
4 A Case Study of Mooring at Night by Maple Bridge from the Semiotic Point of View | 第52-60页 |
·Lexical Semantic Fuzziness | 第53-55页 |
·Syntactic Fuzziness | 第55-57页 |
·Imagery Fuzziness | 第57-60页 |
5 Conclusion | 第60-62页 |
Notes | 第62-63页 |
References | 第63-68页 |
攻读硕士学位期间发表学术论文情况 | 第68-69页 |
Acknowledgements | 第69-70页 |
大连理工大学学位论文版权使用授权书 | 第70页 |