首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

信息焦点与英汉翻译

Acknowledgements第1-4页
Abstract in Chinese第4-5页
Abstract in English第5-7页
Contents第7-10页
Chapter One Introduction第10-13页
   ·Objectives of the study第10-11页
   ·An overview of the thesis第11-13页
Chapter Two Information focus: A Review第13-20页
   ·A survey of information focus第13-17页
     ·The concept of information focus第13-15页
     ·Types of information focus第15-16页
     ·Focusing devices第16-17页
   ·A survey of information focus and translation第17-18页
   ·Unsolved problems第18页
   ·Assumptions and hypotheses第18-20页
Chapter Three Information Focus at Clausal Level第20-40页
   ·Word order and information focus第20-29页
     ·Normal word order and information focus第21-22页
     ·Postponement and information focus第22-26页
       ·Postponement in English第23-24页
       ·Postponement in Chinese第24-25页
       ·Comparison第25-26页
     ·Fronting and information focus第26-29页
       ·Fronting in English第26-27页
       ·Fronting in Chinese第27-28页
       ·Comparison第28-29页
   ·Syntactic structures and information focus第29-37页
     ·Passive structure and information focus第29-32页
       ·Passive sentences in English第30页
       ·Passive sentences in Chinese第30-31页
       ·Comparison第31-32页
     ·Cleft structure and information focus第32-35页
       ·Cleft sentences in English第33-34页
       ·Cleft sentences in Chinese第34页
       ·Comparison第34-35页
     ·Pseudo-cleft structure and information focus第35-37页
       ·Pseudo-cleft sentences in English第35-36页
       ·Pseudo-cleft sentences in Chinese第36页
       ·Comparison第36-37页
   ·Summary第37-40页
Chapter Four Word order and Information Focus in E-C Translation第40-57页
   ·Translation of sentences with normal word order第40-45页
     ·Sentences with end focus第40-44页
     ·Sentences with end weight第44-45页
   ·Translation of postponed sentences第45-52页
     ·Sentences with a postponed subject clause第46-47页
     ·Sentences with a postponed object clause第47-48页
     ·Sentences with a postponed object第48-50页
     ·Sentences with a postponed indirect object第50-51页
     ·Sentences with postponed modifier(s) of a noun第51-52页
   ·Translation of fronted sentences第52-55页
     ·Sentences with a fronted object第52-53页
     ·Sentences with a fronted predication第53-54页
     ·Sentences with a fronted object complement第54-55页
     ·Sentences with a fronted adverbial第55页
   ·Summary第55-57页
Chapter Five Syntactic Structures and Information Focus in E-C Translation第57-65页
   ·Translation of passive sentences第57-61页
     ·Passive sentences into passive sentences第58-59页
     ·Passive sentences into cleft or pseudo-cleft sentences第59-60页
     ·Passive sentences into active sentences第60-61页
   ·Translation of cleft and pseudo-cleft sentences第61-63页
     ·Cleft sentences第61-62页
     ·Pseudo-cleft sentences第62-63页
   ·Summary第63-65页
Chapter Six Information Focus and E-C Translation at Textual Level第65-79页
   ·Text and translation第65-66页
   ·Text coherence in terms of focality第66-68页
   ·Focus pattern and E-C translation第68-77页
   ·Summary第77-79页
Chapter Seven Conclusion第79-81页
Bibliography第81-83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:舒伯特八首钢琴《即兴曲》的研究
下一篇:约束优化问题修正拉格朗日函数的鞍点与最优路径的收敛