Acknowledgements | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
Introduction | 第9-11页 |
Chapter One The Theories and Methodologies of Discourse Analysis | 第11-20页 |
·Retrospection of Contrastive Discourse Analysis | 第11-12页 |
·Data for Contrastive Discourse Analysis | 第12页 |
·Theories and Methodologies Adopted in the thesis | 第12-20页 |
·Functional Discourse Analysis | 第12-14页 |
·Tenor | 第14-15页 |
·Discourse and Ideology | 第15-17页 |
·The Utilitarian Discourse System | 第15-17页 |
·The Collectivism Discourse System | 第17页 |
·Pragmatic Discourse Analysis | 第17-18页 |
·Theme-Rheme Progression | 第18-20页 |
Chapter Two Discourse Analysis on Qingdao Tourism Booklets | 第20-43页 |
·The Validity of the Samples in the Thesis | 第20-21页 |
·Discourse Analysis from the Perspective of Tenor | 第21-28页 |
·Discourse Analysis from the Perspective of Ideology | 第28-33页 |
·Pragmatic Discourse Analysis | 第33-38页 |
·Discourse Analysis from the Perspective of Theme-Rheme progression | 第38-43页 |
Chapter Three Suggested Approaches to the Translation of Qingdao Tourism Booklets | 第43-64页 |
·A brief Review of Definitions of Translation | 第43-44页 |
·The Function of the Text in Translation | 第44-46页 |
·Determiners of the Function of the Text | 第44页 |
·The Significance of the Textual Functions for Translators | 第44-46页 |
·The Role of the Translator in Translation | 第46-48页 |
·The dilemma of the Translator | 第46-47页 |
·The role of the Translator in the Process of Translation | 第47-48页 |
·The Factors That Affect Translators of Qingdao Tourism Booklets | 第48-51页 |
·The Factors Involved in the Translation of Qingdao Tourism Booklets | 第51页 |
·Suggested approaches to the translation of Qingdao Tourism Booklets | 第51-64页 |
·Interpreting | 第54-55页 |
·Cutting | 第55-58页 |
·Splitting | 第58-59页 |
·Blending | 第59-60页 |
·Adding | 第60-62页 |
·Metaphrasing | 第62-64页 |
Conclusion | 第64-65页 |
Bibliography | 第65-70页 |
Appendix | 第70页 |