首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

中美传媒栏目名称:对比与互译

Abstract第1-6页
摘要第6-9页
Introduction第9-12页
1 An Overview of Chinese and American Mass Media第12-15页
   ·Newspapers第13-14页
   ·Magazines第14页
   ·Radio第14-15页
   ·Television第15页
2 Section Names in the Media第15-24页
   ·Newspapers’Section Names第16-17页
   ·Magazines’Section Names第17-18页
   ·Radio’s Section Names第18-22页
   ·Television’s Section Names第22-24页
3 Characteristics of Chinese & U.S. Media Section Names第24-41页
   ·The Analysis of Chinese Media Section Names第24-30页
     ·The Physical Characters of the Word Formation第24-25页
     ·Figures of Speech in Chinese Media Sections第25-27页
       ·Acronym第26页
       ·Imitation Words第26-27页
       ·Metaphor第27页
     ·The Language & Cultural Influence on Chinese Media Section Names第27-30页
       ·Media Language’s Mutual Influence第27-28页
       ·Influence Coming from Sports, Military, Economics and Laws第28-29页
       ·Foreign Culture and Cantonese Language Influence第29-30页
       ·Heredity of Traditional Culture第30页
   ·The Analysis of American Media Section Names第30-39页
     ·Lexical Characteristics of American Media Section Names第31-33页
       ·Brevity第31页
       ·Nouns or Noun Phrases第31-32页
       ·Novelty and Creativity第32页
       ·Colloquialism of Radio&TV VS Formality of Newspapers & Magazines第32-33页
       ·Words in Pairs第33页
     ·Figures of Speech in American Media Section Names第33-36页
       ·Alliteration第34页
       ·Metaphor第34页
       ·Personification第34-35页
       ·Pun第35页
       ·Hyperbole第35页
       ·Rhyme第35-36页
     ·Development of American Media Sections & Sections Names第36-39页
       ·Newspapers第36页
       ·Magazines第36-37页
       ·Radio第37-38页
       ·TV第38-39页
   ·Comparison of Chinese & American Media Section Names第39-41页
     ·Similarities of Chinese and American Media Section Names第39页
     ·Differences of Chinese and American Media Section Names第39-41页
4 Translations of Media Section Names第41-62页
   ·Specialty of Translation of Media Section Names第42-46页
     ·Supportive Translation Theories第43-45页
     ·Mass Communication Theories第45-46页
   ·Translation Standards of Media Section Names第46-48页
   ·Suggested Approaches to C-E Translation第48-56页
     ·Semantic Translation第49-50页
     ·Communicative Translation第50-55页
       ·Back Translation第50-51页
       ·Coinage第51-52页
       ·Omission第52-53页
       ·Conversion第53-54页
       ·Transediting第54-55页
     ·Varied Transaltion for One Name V.S. Varied Names with One Translation第55-56页
   ·Suggested Approaches to E-C Translation第56-60页
     ·Semantic Translation第57页
     ·Addition第57-58页
     ·Transediting第58-59页
     ·Communicative Approach第59-60页
   ·Pitfalls of Translation of Media Section Names第60-62页
Conclusion第62-63页
Bibliography第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:软测量技术及其在工业聚丙烯生产过程中的应用
下一篇:焦炉四大机车连锁计算机控制系统开发