首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《最长的旅程》(节选)翻译报告

Abstract第4页
摘要第5-7页
Chapter On Task Description第7-11页
    1.1 An Introduction to the Book第7页
    1.2 An Introduction to the Author第7-8页
    1.3 An Introduction to the Translation Text第8页
    1.4 Translation Procedure第8-11页
        1.4.1 Preparations第8-9页
        1.4.2 While-translation第9-10页
        1.4.3 Post-translation第10-11页
Chapter Two Source Text Analysis第11-16页
    2.1 Main Contents of the Text第11-12页
    2.2 Features of the Source Text第12-14页
        2.2.1 Abundant Dialogues and Detailed Descriptions第12-13页
        2.2.2 Vivid Images of the Characters第13-14页
        2.2.3 Female Readers Targeted第14页
    2.3 Text Type Analysis第14-16页
Chapter Three Case Study第16-43页
    3.1 Linguistic Aspect in Translation第16-36页
        3.1.1 Difficulties in Linguistic Translation第16-18页
        3.1.2 Translation Skills第18-36页
    3.2 Cultural Aspect in Translation第36-40页
        3.2.1 Difficulties in Translating Words of Semantic Vacuum第37页
        3.2.2 Translation Skills第37-40页
    3.3 Contextual Aspect in Translation第40-43页
        3.3.1 Difficulties in Translating Conversations第40-41页
        3.3.2 Translation Skills第41-43页
Chapter Four Conclusion第43-45页
    4.1 Major Findings第43页
    4.2 Limitations第43-45页
Bibliography第45-47页
Appendix第47-150页
Acknowledgements第150页

论文共150页,点击 下载论文
上一篇:大连市公交系统女职工健康状况分析
下一篇:我国中西部县、乡计生机构宫内节育器放置人员工作满意度现状及影响因素研究