首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从语义翻译和交际翻译理论看《化妆品品牌的魅力》翻译策略

Acknowledgements第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
1 Introduction第8-15页
    1.1 Description of the translation project第8-9页
    1.2 Project Significance第9-12页
        1.2.1 Objective reasons:第9-11页
        1.2.2 Subjective reasons第11-12页
    1.3 Preparation第12-15页
2 Literature Review第15-20页
    2.1 An Overview of Semantic Translation and Communicative Translation第15-18页
    2.2 Translation Strategies in Branded Beauty第18-20页
3 Application of Semantic and Communicative Translation第20-30页
    3.1 The Use of Semantic Translation第20-26页
        3.1.1 Retained Rhetoric第21-23页
        3.1.2 Preserving Syntactic Structure第23-25页
        3.1.3 Retention of Cultural Information第25-26页
    3.2 The Use of Communicative Translation第26-30页
        3.2.1 Adjust sentence structure第26-28页
        3.2.2 Add and delete words第28-30页
4 Summary of the project第30-32页
Reference第32-34页
Appendix第34-86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的西班牙政府新闻发布会中的话语缓和研究
下一篇:论西班牙语关系从句在汉语中的翻译