首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视野下的儿童文学翻译--以《爱丽斯漫游奇境》汉译本为例

Abstract第2页
摘要第3-4页
中文文摘第4-10页
Chapter One Introduction第10-14页
    1.1 Rational of the Study第10-12页
    1.2 Research Questions第12页
    1.3 Overall Structure of the Study第12页
    1.4 The Significance of the Study第12-14页
Chapter Two Children and Children's Literature第14-24页
    2.1 Children as Readers第14-15页
    2.2 The Definition of Children's Literature第15-16页
    2.3 The Linguistic Features of Children's Literature第16-20页
    2.4 The Influence of Translations of Foreign Children's Literature第20-21页
    2.5 The Previous Study in the Translation of Children's Literature第21-22页
    2.6 Summary第22-24页
Chapter Three Theoretical Framework of Skopos Theory第24-30页
    3.1 A Brief Introduction to Skopos Theory第24-26页
    3.2 Three Rules of Skopos Theory第26-27页
    3.3 Summary of the Skopos Theory第27-30页
Chapter Four Skopos Theory Applied to the Analysis of the Translation of Alice's Adventures in Wonderland第30-72页
    4.1 Alice's Adventures in Wonderland and its Two Chinese Versions第30-33页
        4.1.1 Introduction of Alice's Adventures in Wonderland第30-31页
        4.1.2 The Two Chinese Versions of Alice's Adventures in Wonderland第31-32页
        4.1.3 Studies of the Translation of Alice's Adventuresin Wonderland in China第32-33页
        4.1.4 Summary第33页
    4.2 Skopos Theory Applied to the translation of Children's Literature第33-34页
    4.3 Alice's Adventures in Wonderland as a Case Text第34-35页
    4.4 Skopos Theory Applied to the Analysis of the Two Chinese Versions of Alice's dventures in Wonderland第35-72页
        4.4.1 Diction第36-50页
        4.4.2 Syntax第50-55页
        4.4.3 Rhetoric Devices第55-67页
        4.4.4 Culture Distance第67-69页
        4.4.5 Summary第69-72页
Chapter Five Conclusion第72-74页
References第74-78页
Acknowledgements第78-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:“鱼”参构的成语语义结构分析及文化阐释
下一篇:基于眼动仪实验的体育场场地区天然光影控制研究