摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
第一章 引言 | 第11-19页 |
1.1 研究背景 | 第11-13页 |
1.1.1 呼和浩特市概况 | 第11页 |
1.1.2 晋语、呼市方言的特点及二者之间的关系 | 第11-12页 |
1.1.3 呼和浩特山西移民历史背景 | 第12-13页 |
1.2 选题的理由及意义 | 第13-14页 |
1.3 文献综述 | 第14-19页 |
1.3.1 有关移民语言使用状况的相关研究 | 第14-17页 |
1.3.2 有关呼市方言的相关研究 | 第17页 |
1.3.3 有关蒙汉词汇融合的相关研究 | 第17-19页 |
第二章 调查基本情况介绍 | 第19-27页 |
2.1 性别 | 第19页 |
2.2 年龄 | 第19-20页 |
2.3 民族 | 第20-21页 |
2.4 职业阶层及文化程度 | 第21-22页 |
2.4.1 职业阶层 | 第21-22页 |
2.4.2 文化程度 | 第22页 |
2.5 祖籍 | 第22-23页 |
2.6 移民呼和浩特的时间及原因 | 第23-25页 |
2.6.1 时间 | 第23-24页 |
2.6.2 移民原因 | 第24-25页 |
2.7 本章小结 | 第25-27页 |
第三章 语言使用情况分析 | 第27-51页 |
3.1 公共场合语言使用情况 | 第27-28页 |
3.2 校园语言使用情况 | 第28-35页 |
3.2.1 与同学私下交流时的语言使用总体情况分析 | 第28-29页 |
3.2.2 不同学校阶段的语言使用情况 | 第29-35页 |
3.3 家庭内部语言使用情况 | 第35-44页 |
3.3.1 家庭语言环境总体分析 | 第35-37页 |
3.3.2 与不同家庭成员之间的语言使用情况 | 第37-44页 |
3.4 山西老乡之间的语言使用情况 | 第44-47页 |
3.5 本章小结 | 第47-51页 |
第四章 语言态度情况分析 | 第51-63页 |
4.1 对山西方言的语言态度 | 第51-56页 |
4.1.1 对山西方言的态度分析 | 第51-53页 |
4.1.2 山西方言在呼和浩特地区的存在必要性 | 第53-55页 |
4.1.3 对子女学习山西方言的态度 | 第55-56页 |
4.2 对呼市方言的态度 | 第56-59页 |
4.2.1 对呼市方言的态度分析 | 第56-58页 |
4.2.2 呼市方言存在的必要性 | 第58-59页 |
4.3 对普通话的态度 | 第59-60页 |
4.3.1 对说普通话的态度分析 | 第59-60页 |
4.3.2 对推广普通话的态度 | 第60页 |
4.4 本章小结 | 第60-63页 |
第五章 语码转换情况分析 | 第63-71页 |
5.1 语码转换情况分析 | 第63-65页 |
5.1.1 性别 | 第63-64页 |
5.1.2 普通话程度 | 第64-65页 |
5.2 语码转换原因分析 | 第65-67页 |
5.2.1 双方用方言说话时转用普通话的原因 | 第65-66页 |
5.2.2 双方用普通话交流时转用方言的原因 | 第66-67页 |
5.3 语码转换态度分析 | 第67-68页 |
5.3.1 方言交流时对方转用普通话 | 第67页 |
5.3.2 普通话交流时对方转用方言 | 第67-68页 |
5.4 本章小结 | 第68-71页 |
第六章 山西移民对蒙语借词的认识情况分析 | 第71-75页 |
第七章 结论 | 第75-77页 |
参考文献 | 第77-81页 |
附录 | 第81-85页 |
致谢 | 第85-87页 |
攻读学位期间研究成果 | 第87页 |