首页--语言、文字论文--阿尔泰语系(突厥-蒙古-通古斯语系)论文--朝鲜语论文

关于《夹在电梯里的那个男人怎么样了》的韩汉翻译实践报告

摘要第6页
朝鲜文摘要第7-11页
第一章 引言第11-12页
第二章 翻译项目简介第12-15页
    2.1 作者简介第12页
    2.2 作品简介第12-15页
第三章 译前分析和译前准备第15-17页
    3.1 译前分析第15页
    3.2 译前准备第15页
    3.3 翻译计划第15-17页
第四章 翻译案例分析第17-28页
    4.1 翻译中的重难点第17页
        4.1.1 重点第17页
        4.1.2 难点第17页
    4.2 特殊词翻译注意事项第17-19页
        4.2.1 外来语翻译第18页
        4.2.2 对特定历史的掌握第18-19页
    4.3 增译法的运用第19-21页
    4.4 减译法的运用第21-23页
    4.5 调整语序法的运用第23-25页
    4.6 合译法的运用第25-28页
第五章 结语第28-30页
    5.1 自身翻译能力描述第28页
    5.2 问题与不足第28页
    5.3 翻译体会第28-30页
参考文献第30-32页
后记第32-33页
附录第33-175页
    附录A 译文第34-98页
    附录B 原文第98-175页

论文共175页,点击 下载论文
上一篇:高压绝缘子电场计算与均压环参数优化
下一篇:审判公开原则的限制