首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

规范理论视角下的儿童文学翻译--《钟声为何而鸣及其他故事》翻译研究报告

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
目录第8-9页
1 引言第9-11页
    1.1 研究背景第9页
    1.2 研究目的与意义第9-11页
2 翻译材料简介第11-14页
    2.1 儿童文学的概念和特点第11-12页
    2.2 《钟声为何而鸣及其他故事》介绍第12-14页
3 图里规范理论第14-17页
    3.1 理论背景第14页
    3.2 论内容第14-17页
4 规范理论指导下的译本分析第17-31页
    4.1 预备规范的体现第17-18页
        4.1.1 翻译方针的体现第17-18页
        4.1.2 翻译直接程度的体现第18页
    4.2 初始规范的体现第18-22页
        4.2.1 充分性的体现第18-21页
        4.2.2 可接受性的体现第21-22页
    4.3 操作规范的体现第22-31页
        4.3.1 母体规范第22-26页
        4.3.2 篇章语言学规范第26-31页
5 结语第31-32页
参考文献第32-33页
附录A第33-65页
索引第65-66页
作者简历及攻读硕士学位期间取得的研究成果第66-68页
学位论文数据集第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:兴业银行西安分行外汇业务风险控制研究
下一篇:重庆银行小微企业信用贷款风险控制研究