致谢 | 第6-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Abstract | 第8页 |
第1章 引言 | 第10-11页 |
第2章 《三体》英译本研究的文献综述 | 第11-15页 |
第3章 理论框架:叙事理论视角下的翻译现象 | 第15-20页 |
3.1 Mona Baker的叙事理论 | 第15页 |
3.2 叙事类型与《三体》 | 第15-17页 |
3.3 叙事建构的策略 | 第17-18页 |
3.4 叙事的评估 | 第18-20页 |
第4章 《三体I》里“文革”叙事的重构 | 第20-33页 |
4.1 “文革”叙事的历史时空建构 | 第20-23页 |
4.2 对“文革”叙事的强化 | 第23-27页 |
4.2.1 对知识分子经历的突出 | 第23-25页 |
4.2.2 强化“文革”中的个人叙事 | 第25-26页 |
4.2.3 选择性删除或淡化其它叙事 | 第26-27页 |
4.3 对“文革”性质的明晰化 | 第27-32页 |
4.4 译者与“文革”叙事的关联 | 第32-33页 |
第5章 结论 | 第33-35页 |
参考文献 | 第35页 |