首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

以语域理论指导《两个女巫的旅馆》中的人物对话翻译

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
项目说明第9-10页
源语/译语对照语篇第10-73页
翻译评注 (语域理论视角下的小说人物对话翻译——以小说“两个女巫的旅馆”的汉译为例)第73-86页
    一 引论第73-75页
    二 源语作品及作者简介第75-76页
    三 以语域理论指导《两个女巫的旅馆》中的人物对话翻译第76-84页
        3.1 语场第76-78页
            3.1.1 还原对话情境第76-77页
            3.1.2 理解独白者第77-78页
        3.2 语旨第78-80页
            3.2.1 方言的使用第78-79页
            3.2.2 成语和俗语的加入第79-80页
        3.3 语式第80-84页
            3.3.1 拆句法凸显汉语口语特征第80-81页
            3.3.2 修辞翻译应避免腰斩流畅性第81-83页
            3.3.3 增补语气助词表达说话人语气第83-84页
    四 结论第84-86页
参考文献第86-88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:含分布式光伏发电系统的配电网保护研究
下一篇:基于参数辨识的电容电流测量研究