首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英文电影《暮光之城1—暮色》字幕翻译实践报告

内容摘要第5-6页
Abstract第6页
第1章 翻译项目介绍第9-11页
    1.1 文本的选取第9页
    1.2 项目的背景第9-10页
    1.3 项目的目的及意义第10-11页
第2章 译前准备工作第11-15页
    2.1 翻译理论基础第11-12页
        2.1.1 目的论概况第11-12页
        2.1.2 目的论在字幕翻译中的指导第12页
    2.2 字幕的特点第12-13页
    2.3 影片的故事情节第13-15页
第3章: 翻译实践过程第15-22页
    3.1 字幕翻译策略的采取第15-17页
        3.1.1 归化第15-16页
        3.1.2 异化第16-17页
    3.2 字幕翻译方法的采取第17-22页
        3.2.1 增词法第17-18页
        3.2.2 减词法第18页
        3.2.3 意译法第18-19页
        3.2.4 词性转换法第19-20页
        3.2.5 拆句法第20页
        3.2.6 合并法第20-22页
第4章: 字幕翻译项目总结第22-24页
    4.1 对字幕特点及翻译方法的总结认识第22页
    4.2 翻译过程中存在的不足第22-23页
    4.3 对职业生涯的启发第23-24页
参考文献第24-26页
附录第26-124页
后记第124页

论文共124页,点击 下载论文
上一篇:基于金属纳米颗粒光热效应的空间温度分布调控
下一篇:晶核剂对高炉渣微晶玻璃显微结构的影响