| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Acknowledgements | 第6-8页 |
| Chapter 1 General Introduction | 第8-11页 |
| 1.1 Background of the Report | 第8-9页 |
| 1.2 Values of the Project | 第9页 |
| 1.3 Structure of the Report | 第9-11页 |
| Chapter 2 An Introduction to the Source Text | 第11-16页 |
| 2.1 Profile of the Author | 第11页 |
| 2.2 About the Source Text | 第11-16页 |
| 2.2.1 Publication Information of the Source Text | 第11-12页 |
| 2.2.2 Content of the Source Text | 第12-13页 |
| 2.2.3 Analysis of the Source Text | 第13-16页 |
| Chapter 3 Theoretical Basis | 第16-18页 |
| Chapter 4 Difficulties in Translation and Translation Methods | 第18-26页 |
| 4.1 Difficulties in Translation | 第18-19页 |
| 4.2 Translation Methods | 第19-26页 |
| 4.2.1 Conversion | 第19-21页 |
| 4.2.2 Amplification | 第21-23页 |
| 4.2.3 Sentence Division | 第23-26页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第26-28页 |
| 5.1 Lessons Learned from the Translation Practice | 第26-27页 |
| 5.2 Problems to be Resolved | 第27-28页 |
| References | 第28-29页 |
| Appendix I Source Text | 第29-48页 |
| Appendix II 中文译文 | 第48-60页 |