| 中文摘要 | 第4-5页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| 致谢 | 第9-13页 |
| 绪论 | 第13-23页 |
| 1. 苏俄翻译等值理论研究 | 第23-34页 |
| 1.1 苏俄翻译理论界三剑客的等值理论 | 第23-28页 |
| 1.1.1 费多罗夫翻译等值观 | 第23-24页 |
| 1.1.2 巴尔胡达罗夫翻译等值观 | 第24-26页 |
| 1.1.3 科米萨罗夫翻译等值观 | 第26-28页 |
| 1.2 什维策尔翻译等值理论 | 第28-34页 |
| 1.2.1 等值和等同 | 第28-30页 |
| 1.2.2 等值层级和类型 | 第30-34页 |
| 2. 政论演说翻译实践的理论基础 | 第34-48页 |
| 2.1 政论演说的定义 | 第34页 |
| 2.2 政论演说的特征 | 第34-37页 |
| 2.2.1 语体特征 | 第35-36页 |
| 2.2.2 结构特征 | 第36-37页 |
| 2.3 以普京总统年度国情咨文为例的政论演说言语特点分析 | 第37-45页 |
| 2.3.1 词汇特点 | 第38-42页 |
| 2.3.2 句式特点 | 第42-43页 |
| 2.3.3 修辞特点 | 第43-45页 |
| 2.4 政论演说翻译实践的等值理论基础 | 第45-48页 |
| 3. 俄罗斯总统普京年度国情咨文汉译文分析 | 第48-63页 |
| 3.1 句法等值 | 第48-49页 |
| 3.2 语义等值 | 第49-56页 |
| 3.2.1 成分次层面等值 | 第50-52页 |
| 3.2.2 所指次层面等值 | 第52-56页 |
| 3.3 语用等值 | 第56-63页 |
| 3.3.1 交际意图语用等值 | 第57-59页 |
| 3.3.2 受者语用等值 | 第59-61页 |
| 3.3.3 译者交际语用等值 | 第61-63页 |
| 结语 | 第63-65页 |
| 参考文献 | 第65-68页 |