首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

翻译等值理论视角下政论演说汉译文分析--以俄罗斯总统普京年度国情咨文为例

中文摘要第4-5页
摘要第6-9页
致谢第9-13页
绪论第13-23页
1. 苏俄翻译等值理论研究第23-34页
    1.1 苏俄翻译理论界三剑客的等值理论第23-28页
        1.1.1 费多罗夫翻译等值观第23-24页
        1.1.2 巴尔胡达罗夫翻译等值观第24-26页
        1.1.3 科米萨罗夫翻译等值观第26-28页
    1.2 什维策尔翻译等值理论第28-34页
        1.2.1 等值和等同第28-30页
        1.2.2 等值层级和类型第30-34页
2. 政论演说翻译实践的理论基础第34-48页
    2.1 政论演说的定义第34页
    2.2 政论演说的特征第34-37页
        2.2.1 语体特征第35-36页
        2.2.2 结构特征第36-37页
    2.3 以普京总统年度国情咨文为例的政论演说言语特点分析第37-45页
        2.3.1 词汇特点第38-42页
        2.3.2 句式特点第42-43页
        2.3.3 修辞特点第43-45页
    2.4 政论演说翻译实践的等值理论基础第45-48页
3. 俄罗斯总统普京年度国情咨文汉译文分析第48-63页
    3.1 句法等值第48-49页
    3.2 语义等值第49-56页
        3.2.1 成分次层面等值第50-52页
        3.2.2 所指次层面等值第52-56页
    3.3 语用等值第56-63页
        3.3.1 交际意图语用等值第57-59页
        3.3.2 受者语用等值第59-61页
        3.3.3 译者交际语用等值第61-63页
结语第63-65页
参考文献第65-68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:他汀治疗慢性心衰的meta分析
下一篇:电流感觉阈值检查在2型糖尿病周围神经病变诊断中的临床价值研究