首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《昆明迪恩艾思生物科技有限公司实验室标准操作规程》文本的汉译英翻译报告

Acknowledgements第5-7页
Abstract第7页
摘要第8-9页
Chapter One Translation第9-103页
    1.1 The Source Text第9-53页
    1.2 The Translated Text第53-103页
Chapter Two Translation Report第103-120页
    2.1 Description of the Translation Task第103-105页
        2.1.1 Introduction of the Translation Task第103-104页
            2.1.1.1 The Reasons for Choosing the Translation Task第103-104页
            2.1.1.2 Significance of the Translation Task第104页
        2.1.2 Introduction to the Source Text第104-105页
    2.2 Translating Process第105-110页
        2.2.1 Preparations第105-108页
            2.2.1.1 Preparation of Translation Tools第106页
            2.2.1.2 Collecting the Resources that Support the Translation第106-107页
            2.2.1.3 Making a Terminology List第107-108页
        2.2.2 Translating and Revision第108-110页
            2.2.2.1 Consulting the Foreign Manager第108-109页
            2.2.2.2 Calling the Source Text Author第109-110页
        2.2.3 Translation Evaluation and Feedbacks第110页
    2.3 Translation Theory第110-111页
    2.4 Case Studies第111-117页
        2.4.1 Vocabulary Equivalence第112-114页
            2.4.1.1 Borrowed Words第112-113页
            2.4.1.2 Dual-meanings Words第113-114页
        2.4.2 Sentence Equivalence第114-117页
            2.4.2.1 Long and Complex Sentences第114-116页
            2.4.2.2 Sentences without Subjects第116页
            2.4.2.3 Passive Voice Sentences第116-117页
    2.5 Summary第117-120页
        2.5.1 Problems and Limitations第117-118页
        2.5.2 What I Have Learnt from This Translation第118-120页
Bibliography第120-121页

论文共121页,点击 下载论文
上一篇:部分血尿联合指标在2型糖尿病早期肾病临床诊断中的价值
下一篇:X线滚动位结合点压放大摄影对乳腺疾病诊断的应用研究