首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从语域角度论电影字幕翻译策略和技巧--以美国电影《老爸的成长之旅》字幕翻译为例

致谢第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-8页
一、引言第8-9页
二、文献综述第9-13页
 (一) 语域与翻译第9-11页
 (二) 影视翻译第11-13页
三、语域理论:情景三要素及其实现形式第13-16页
 (一) 情景三要素的内涵第13-14页
  1. 话语主旨第13页
  2. 话语基调第13-14页
  3. 话语方式第14页
 (二) 情景三要素的实现形式第14-16页
四、语域理论指导下的电影字幕翻译实践第16-31页
 (一) 话语主旨第16-19页
 (二) 话语基调第19-25页
  1. 人物形象与身份第19-22页
  2. 人物关系第22-24页
  3. 人物情感第24-25页
 (三) 话语方式第25-31页
  1. 口语与书面第25-26页
  2. 即席与准备第26-27页
  3. 文本类型第27-31页
五、结语第31-33页
参考文献第33-35页
附录:译前提纲第35-39页
附录:翻译实践中英文对照第39-161页
附录:译后记第161-162页

论文共162页,点击 下载论文
上一篇:非皂化萃取分离稀土、钍、氟过程机制及调控技术研究
下一篇:社会化媒体中若干时空相关的推荐问题研究