摘要 | 第1-5页 |
ABSTRACT | 第5-7页 |
第一章 绪论 | 第7-11页 |
一、 选题意义 | 第7页 |
二、 研究综述 | 第7-9页 |
(一) 国外学者对禁忌语的研究 | 第7-8页 |
(二) 国内学者对禁忌语的研究 | 第8-9页 |
三、 研究对象界定 | 第9-11页 |
第二章 汉英禁忌语的共同点 | 第11-15页 |
一、 对神灵与圣人名的禁忌 | 第11-12页 |
二、 对亵渎语、咒骂语的禁忌 | 第12-13页 |
三、 对生、老、病、死的禁忌 | 第13-15页 |
第三章 汉英禁忌语的不同点 | 第15-21页 |
一、 颜色禁忌 | 第15-17页 |
二、 数字禁忌 | 第17-18页 |
三、 称谓与名字上的禁忌 | 第18-19页 |
四、 话题禁忌 | 第19-21页 |
第四章 禁忌语引起的跨文化交际失误例析 | 第21-25页 |
一、 语音层面的失误 | 第21-22页 |
二、 词汇层面的失误 | 第22-23页 |
三、 话题层面的失误 | 第23-25页 |
第五章 跨文化交际中如何避免使用禁忌语 | 第25-28页 |
一、 掌握不同语言禁忌语的差异 | 第25-26页 |
二、 会使用相应的委婉语 | 第26-28页 |
结语 | 第28-29页 |
参考文献 | 第29-31页 |
致谢 | 第31-32页 |