| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-11页 |
| Introduction | 第11-15页 |
| ·Aims of Research | 第11-12页 |
| ·Research Methodology | 第12-13页 |
| ·Framework of the Thesis. | 第13-15页 |
| Chapter One Literature Review | 第15-19页 |
| ·Discussion on the Translator’s Role | 第15-16页 |
| ·Previous Researches on Translator’s Adaptation and Selection | 第16-17页 |
| ·Limitation of Previous Researches | 第17-19页 |
| Chapter Two Theoretical Framework: An Approach to Translation as Adaptation and Selection | 第19-27页 |
| ·The Philosophical Basis of Hu’s Theory | 第19-21页 |
| ·An Explanation to the Process of Translating | 第21-23页 |
| ·An Explanation to the Method of Translating | 第23-24页 |
| ·An Explanation to the Evaluation Criterion of this Translation Theory | 第24-27页 |
| Chapter Three Lin Shu and His Translation | 第27-36页 |
| ·Comments on Lin Shu’s Translation | 第29-33页 |
| ·Uncle Tom’s Cabin ——One of the Typical Translations | 第33-34页 |
| ·Cooperators in Lin Shu’s Translation | 第34-36页 |
| Chapter Four Lin Shu’s Translation in view of the Approach to Translation as Adaptation and Selection | 第36-61页 |
| ·Degree of Multi-dimensional Transformations in Lin Shu's Translation | 第36-55页 |
| ·Linguistic Dimension | 第37-40页 |
| ·Cultural Dimension | 第40-46页 |
| ·Communicative Dimension | 第46-55页 |
| ·Reader’s Feedback | 第55-57页 |
| ·Quantity of Publication | 第55-56页 |
| ·Adoption Situation | 第56-57页 |
| ·Translator’s Quality | 第57-61页 |
| ·Bilingual Ability | 第58-59页 |
| ·Degree of Familiarity with the Subject of Translation | 第59-61页 |
| Conclusion | 第61-63页 |
| Bibliography | 第63-67页 |
| Acknowledgements | 第67-68页 |
| Appendix(攻读学位期间主要研究成果目录) | 第68-69页 |
| 中英文摘要 | 第69-84页 |