首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

古典汉籍古今双音同形语的翻译--围绕《出师表》中“试用、痛恨、感激”三词

摘要第1-6页
Abstract第6-7页
要約第7-9页
0 はじめに第9-10页
   ·研究对象第9页
   ·研究目的第9页
   ·研究方法第9-10页
1 古今双音同形語の日本語翻訳第10-12页
   ·古今双音同形語の定義第10页
   ·翻訳の定義第10-11页
   ·通時的な研究と共時的な研究から翻訳を考える第11页
   ·『出師の表』中の古今双音同形語と日本語翻訳のまとめ第11-12页
2 古今双音同形語「试用」の言語内翻訳第12-20页
   ·「語彙の意味」から言語内翻訳を考える第13-15页
   ·「語彙の意味变化」から言語内翻訳を考える第15-17页
   ·「言語の環境」から言語内翻訳を考える第17-20页
3 古今双音同形語「痛恨」と日中同形語「痛恨」第20-29页
   ·日中同形語の定義第20-23页
   ·古今双音同形語「痛恨」の言語内翻訳第23-27页
   ·日中同形語「痛恨」での言語間翻訳第27-29页
4 古今双音同形語「感激」と日中同形語「感激」第29-35页
   ·古今双音同形語「感激」の言語内翻訳第29-33页
   ·日中同形語「感激」での言語間翻訳第33-35页
5 おわりに第35-43页
注釈第43-48页
謝辞第48-49页
参考文献第49-50页
補足資料1、『出師の表』のテクスト第50-55页
補足資料2、『出師の表』の中国語原文と各日本語翻訳版の比較対照第55-72页
補足資料3、『出師の表』中の古今双音同形語と日本語翻訳のまとめ第72-80页
補足资料4、『出師の表』中の古今双音同形語に対する日本語翻訳の各類型の統計第80-81页
補足资料5、『出師の表』中の古今双音同形語の意味一覽第81-119页
補足资料6、『出師の表』中の古今双音同形語に対する日本語同形語の意味一覽第119-143页
補足资料7、『出師の表』中の並列式複合語の意味と字音形態素の意味関係の分析第143-147页
補足資料8、『出師の表』中の並列式複合語の意味と字音形態素の意味関係のまとめ第147-197页

论文共197页,点击 下载论文
上一篇:内蒙古电网负荷时变特性对负荷建模影响的分析
下一篇:论加拿大服务贸易政策体系