首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论变通理论在商务英语翻译中的应用

摘要第1-6页
Abstract第6-11页
0 Introduction第11-13页
   ·Social Significance第11-12页
   ·Theoretical Significance第12-13页
1 Chapter One Overview of International Business English第13-25页
   ·A General Introduction to International Business English第13-18页
     ·Definition第13页
     ·Features第13-18页
       ·Lexical Level第14-16页
       ·Syntactic Level第16-17页
       ·Stylistic Level第17-18页
   ·Translation of International Business English第18-25页
     ·Interpretation &. Translation第18-19页
     ·Criteria第19-21页
     ·Intention第21-23页
     ·Other Features第23-25页
       ·Simplicity第23页
       ·Clearness第23-24页
       ·Integrity第24页
       ·The use of picture第24-25页
2 Chapter Two The Theory of Adaptation第25-38页
   ·Background of the Theory of Adaptation第25-33页
     ·Full Translation vs. Theory of Adaptation第28-32页
     ·A New Scientific Translation Theory第32-33页
   ·The Theory of Adaptation第33-38页
     ·Essence of Adaptation第33-34页
     ·System of Adaptation第34-35页
     ·Seven Means of the Theory of Adaptation第35-36页
     ·Eleven Methods of the Theory of Adaptation第36-37页
     ·Adaptation Process第37-38页
3 Chapter Three Application of the Theory of Adaptation to Business English Translation第38-58页
   ·The Comparison of English and Chinese Business Documents第38-40页
     ·Similarities of English and Chinese Business Documents第39页
       ·Brevity第39页
       ·Stylistic Characters of Business Documents第39页
       ·Terms第39页
     ·Differences of English and Chinese Business Documents第39-40页
       ·Syntax Difference第39-40页
       ·Meaning of Lexis第40页
   ·Exemplification of the Theory of Adaptation第40-58页
     ·Through Extracting Translation第40-45页
     ·Through editing translation第45-47页
     ·Through Describing Translation第47-49页
     ·Through Compressing Translation第49-50页
     ·Through Summarizing Translation第50-52页
     ·Through Summary and Comment Translation第52-53页
     ·Through Commenting Translation第53-54页
     ·Through Transforming Translation第54页
     ·Through Expatiating Translation第54-55页
     ·Through Rewriting Translation第55-56页
     ·Through Referring Translation第56-58页
4 Chapter Four Some Enlightenment from the Research第58-62页
   ·Adaptation Features第58页
   ·Advantage of Adaptation over Full Translation第58-59页
   ·Four Steps of Adaptation第59-62页
     ·Predicting Information第59页
     ·Capturing Information第59-60页
     ·Analyzing Information第60页
     ·Restructuring Information第60-62页
5 Chapter Five: Conclusion第62页
6 Reference第62-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:考虑基础形式的土—结构共同作用钢框架抗震分析
下一篇:从士绅到知识分子--中国知识阶层转型研究