摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-11页 |
0 Introduction | 第11-13页 |
·Social Significance | 第11-12页 |
·Theoretical Significance | 第12-13页 |
1 Chapter One Overview of International Business English | 第13-25页 |
·A General Introduction to International Business English | 第13-18页 |
·Definition | 第13页 |
·Features | 第13-18页 |
·Lexical Level | 第14-16页 |
·Syntactic Level | 第16-17页 |
·Stylistic Level | 第17-18页 |
·Translation of International Business English | 第18-25页 |
·Interpretation &. Translation | 第18-19页 |
·Criteria | 第19-21页 |
·Intention | 第21-23页 |
·Other Features | 第23-25页 |
·Simplicity | 第23页 |
·Clearness | 第23-24页 |
·Integrity | 第24页 |
·The use of picture | 第24-25页 |
2 Chapter Two The Theory of Adaptation | 第25-38页 |
·Background of the Theory of Adaptation | 第25-33页 |
·Full Translation vs. Theory of Adaptation | 第28-32页 |
·A New Scientific Translation Theory | 第32-33页 |
·The Theory of Adaptation | 第33-38页 |
·Essence of Adaptation | 第33-34页 |
·System of Adaptation | 第34-35页 |
·Seven Means of the Theory of Adaptation | 第35-36页 |
·Eleven Methods of the Theory of Adaptation | 第36-37页 |
·Adaptation Process | 第37-38页 |
3 Chapter Three Application of the Theory of Adaptation to Business English Translation | 第38-58页 |
·The Comparison of English and Chinese Business Documents | 第38-40页 |
·Similarities of English and Chinese Business Documents | 第39页 |
·Brevity | 第39页 |
·Stylistic Characters of Business Documents | 第39页 |
·Terms | 第39页 |
·Differences of English and Chinese Business Documents | 第39-40页 |
·Syntax Difference | 第39-40页 |
·Meaning of Lexis | 第40页 |
·Exemplification of the Theory of Adaptation | 第40-58页 |
·Through Extracting Translation | 第40-45页 |
·Through editing translation | 第45-47页 |
·Through Describing Translation | 第47-49页 |
·Through Compressing Translation | 第49-50页 |
·Through Summarizing Translation | 第50-52页 |
·Through Summary and Comment Translation | 第52-53页 |
·Through Commenting Translation | 第53-54页 |
·Through Transforming Translation | 第54页 |
·Through Expatiating Translation | 第54-55页 |
·Through Rewriting Translation | 第55-56页 |
·Through Referring Translation | 第56-58页 |
4 Chapter Four Some Enlightenment from the Research | 第58-62页 |
·Adaptation Features | 第58页 |
·Advantage of Adaptation over Full Translation | 第58-59页 |
·Four Steps of Adaptation | 第59-62页 |
·Predicting Information | 第59页 |
·Capturing Information | 第59-60页 |
·Analyzing Information | 第60页 |
·Restructuring Information | 第60-62页 |
5 Chapter Five: Conclusion | 第62页 |
6 Reference | 第62-66页 |