| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-11页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第11-15页 |
| ·Definition of Translation Studies | 第11页 |
| ·Current Status of Translation Studies in China | 第11-12页 |
| ·Current Status of Translation Studies Abroad | 第12-13页 |
| ·Enlightenment of Aesthetics of Reception on Translation Studies | 第13页 |
| ·Summary | 第13-15页 |
| Chapter 2 Aesthetics of Reception: An Approach to Literary Translation | 第15-25页 |
| ·Literary Translation | 第15-16页 |
| ·Definition | 第15页 |
| ·Basic features | 第15-16页 |
| ·Principles and Criteria of Literary Translation | 第16-17页 |
| ·Problems in Literary Translation | 第17-21页 |
| ·Cultural differences and lexical gap | 第19-21页 |
| ·Aesthetics of Reception: A New Angle of Solving Problems | 第21-24页 |
| ·Relationship between the translator and the reader | 第21-22页 |
| ·The inevitable presence of creativity | 第22-24页 |
| ·Summary | 第24-25页 |
| Chapter 3 Aesthetics of Reception and Its Main Concepts | 第25-31页 |
| ·An Overview of Aesthetics of Reception | 第25-26页 |
| ·Main Concepts | 第26-29页 |
| ·Horizon of expectations | 第27-28页 |
| ·Indeterminacy of the text meaning | 第28页 |
| ·Reader's response theory | 第28-29页 |
| ·Summary | 第29-31页 |
| Chapter 4 Case Study: Application of Major Viewpoints of Aesthetics of Reception to Literary Translation | 第31-47页 |
| ·Manifestations in Title Translation | 第31-33页 |
| ·Manifestations in Form Translation | 第33-35页 |
| ·Manifestations in Content Translation | 第35-42页 |
| ·Manifestations in Style Translation | 第42-47页 |
| Conclusion | 第47-48页 |
| Bibliography | 第48-53页 |