首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《红楼梦》及其英译本中人际意义的再现与缺失

1 Introduction第1-11页
   ·ABrief Review of Function Grammar第6-8页
   ·Introduction of Hong Lou Meng第8-9页
   ·The Translation Study from the Functional Approach第9-10页
   ·The Goal and the Organization第10-11页
2 Functional Approach to Interpersonal Meaning第11-16页
   ·Halliday's View on Interpersonal Meaning第11-14页
     ·Mood and Modality第11-13页
     ·Interpersonal Metaphor第13-14页
   ·Thompson's View on Interpersonal Meaning第14-15页
   ·Martin's View on Interpersonal Meaning第15页
   ·Summary第15-16页
3 Factors Affecting the Interpersonal meaning第16-20页
   ·Functional View of Context第16-17页
   ·Tenor of Discourse第17-19页
   ·Summary第19-20页
4 Analysis on Interpersonal Meaning in HLM and DRM第20-44页
   ·The Address Terms第20-27页
     ·Vocative Form第21-24页
     ·Personal Pronouns第24-27页
   ·The Choosing of the Subject第27-31页
   ·The Implicit Subject第31-32页
   ·Rhetorical Question第32-35页
   ·The Verbs第35-39页
   ·Subjunctive Mood第39-41页
   ·Summary第41-44页
5 Factors Affecting Absences of the Interpersonal Meaning第44-48页
   ·The Factor of the Author第44页
   ·The Factor of the Translation Environment第44-45页
   ·The Factor of Readers第45页
   ·The Factor of Culture and the Language第45-47页
   ·Summary第47-48页
Conclusion第48-49页
Notes第49-51页
Bibliography第51-53页
Article Published第53-54页
Acknowledgements第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:MPLS协议应用研究及在T比特路由器中实现
下一篇:钢纤维混凝土中应力传递细观力学机理的分析