首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

由摘译《万能管家之计中计》探讨翻译中风格的再现

Chapter One Introduction to the Author and Writing Background第1-8页
   ·Introduction to the Author第5-6页
     ·The World of Jeeves and Wooster第6-8页
Chapter Two An Excerpt of the Novel and Its Translation第8-28页
Chapter Three Theoretical Studies on Translation第28-58页
     ·Sentences Translation第28-35页
       ·Studies on the Process of Human Language Transmission第28-30页
       ·Classification of Sentences第30-31页
       ·The Function of Translation in Language Transmission第31-35页
     ·Transmission of Style第35-42页
       ·Style of the Original Text VS. Style of the Translation第35-37页
       ·Translator——Author of the Translation第37-39页
       ·Style of Wodehouse第39-41页
       ·Reproduction of Style第41-42页
     ·Techniques Dealing with Style第42-58页
       ·Style of Wording第43-48页
       ·Style of Syntax第48-50页
     ·Translation of Special Noun Terms第50-58页
Chapter Four Conclusion第58-61页
References第61-64页
Acknowledgements第64-66页
东北财经大学研究生学位论文原创性声明第66页
东北财经大学研究生学位论文使用授权书第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:小鼠E-selectin/人IgG嵌合蛋白在COS-7细胞中的表达纯化与鉴定
下一篇:小鼠胚胎发育早期MMP-9的表达及Le~Y寡糖、表皮生长因子对其影响