Chapter One Introduction to the Author and Writing Background | 第1-8页 |
·Introduction to the Author | 第5-6页 |
·The World of Jeeves and Wooster | 第6-8页 |
Chapter Two An Excerpt of the Novel and Its Translation | 第8-28页 |
Chapter Three Theoretical Studies on Translation | 第28-58页 |
·Sentences Translation | 第28-35页 |
·Studies on the Process of Human Language Transmission | 第28-30页 |
·Classification of Sentences | 第30-31页 |
·The Function of Translation in Language Transmission | 第31-35页 |
·Transmission of Style | 第35-42页 |
·Style of the Original Text VS. Style of the Translation | 第35-37页 |
·Translator——Author of the Translation | 第37-39页 |
·Style of Wodehouse | 第39-41页 |
·Reproduction of Style | 第41-42页 |
·Techniques Dealing with Style | 第42-58页 |
·Style of Wording | 第43-48页 |
·Style of Syntax | 第48-50页 |
·Translation of Special Noun Terms | 第50-58页 |
Chapter Four Conclusion | 第58-61页 |
References | 第61-64页 |
Acknowledgements | 第64-66页 |
东北财经大学研究生学位论文原创性声明 | 第66页 |
东北财经大学研究生学位论文使用授权书 | 第66页 |