首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《果壳》(第一至第四章)翻译报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
Chapter 1 Task Description第7-14页
    1.1 Introduction to the Source Text第7-11页
        1.1.1 Brief Description of the Author第7-8页
        1.1.2 Brief Description of the Source Text第8-9页
        1.1.3 Linguistic Features of the Source Text第9-10页
        1.1.4 Challenging Points of Translation第10-11页
    1.2 Reasons for Selecting This Text第11-12页
    1.3 Significance of the Translation Task第12-14页
Chapter 2 Process Description第14-20页
    2.1 Pre-translation Preparation第14-15页
    2.2 Research Methodology第15-17页
        2.2.1 Translation Tools第15-16页
        2.2.2 Data Collection第16-17页
    2.3 Quality Control of the Translation Task第17-19页
        2.3.1 Quality Control of the Translation第17-18页
        2.3.2 Quality Control of the Report第18-19页
    2.4 Writing Schedule第19-20页
Chapter 3 Case Study第20-43页
    3.1 Analytical Framework for The Translation第20-23页
    3.2 Lexical Translation Techniques第23-29页
        3.2.1 Semantic extension第23-26页
        3.2.2 Class shift第26-29页
    3.3 Syntactical Translation Techniques第29-37页
        3.3.1 Inversion第29-31页
        3.3.2 Mood shift第31-34页
        3.3.3 Division第34-37页
    3.4 Textual Translation Techniques第37-43页
        3.4.1 Addition and Omission第37-39页
        3.4.2 Cohesion第39-43页
Chapter 4 Conclusion第43-48页
    4.1 Reflections第43-44页
    4.2 Findings第44-45页
    4.3 Limitations and Suggestions第45-46页
    4.4 Future Implications第46-48页
Bibliography第48-50页
Appendix Ⅰ第50-57页
Appendix Ⅱ第57-108页
Acknowledgements第108页

论文共108页,点击 下载论文
上一篇:《翻译研究方法论》(节选)翻译报告
下一篇:从成长小说视角解析《摆渡人》的成长主题