首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

识解理论视角下对《浮躁》英译偏离的解释

摘要第5-6页
Abstract第6页
Chapter 1 Introduction第9-12页
    1.1 Purpose of the research第9页
    1.2 Research background第9-10页
    1.3 Research significance第10页
    1.4 Research questions第10-11页
    1.5 Research methodology第11页
    1.6 Structure of the thesis第11-12页
Chapter 2 Literature Review第12-18页
    2.1 Cognitive linguistic studies on translation第12-14页
    2.2 Previous studies on the translation of Turbulence第14-18页
        2.2.1 Cultural mistranslation in English version of Turbulence第14-15页
        2.2.2 Fuzzy language第15-16页
        2.2.3 Translation acceptance第16页
        2.2.4 Translation strategies第16-18页
Chapter 3 Theoretical basis: Construal Theory第18-23页
    3.1 Scope and ground第18-19页
    3.2 Perspective第19-21页
    3.3 Prominence第21页
    3.4 Specificity第21-23页
Chapter 4 A Cognitive Account of Deviations in Howard Goldblatt's Translationof Turbulence第23-50页
    4.1 The deviation of scope and ground第23-30页
        4.1.1 The deviation of related cognitive domains第23-26页
        4.1.2 The deviation of the background knowledge第26-30页
    4.2 The deviation of perspective第30-39页
        4.2.1 The deviation of perspective point第30-34页
        4.2.2 The deviation of direction of viewing第34-36页
        4.2.3 The deviation of mental scanning第36-39页
    4.3. The deviation of prominence第39-45页
        4.3.1 The deviation resulted from different linguistic habits第40-42页
        4.3.2 The deviation resulted from different cognitive ways第42-45页
    4.4 The deviation of specificity第45-50页
Conclusion第50-52页
References第52-55页
Appendix 详细中文摘要第55-58页
Acknowledgements第58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:变异构式“X12X2”的认知语用研究
下一篇:EFL学习者对派生后缀词汇的加工