首页--工业技术论文--自动化技术、计算机技术论文--计算技术、计算机技术论文--计算机的应用论文--信息处理(信息加工)论文--文字信息处理论文

藏汉双语平行语料库构建方法及关键技术研究

摘要第4-7页
ABSTRACT第7-10页
第一章 绪论第14-20页
    1.1 选题背景及意义第14-15页
    1.2 国内外研究现状第15-18页
        1.2.1 外文间的平行语料库构建第15页
        1.2.2 英汉双语平行语料库构建第15-16页
        1.2.3 汉语和其他少数民族语言间的平行语料库构建第16-17页
        1.2.4 藏汉双语平行语料库的构建第17-18页
    1.3 本文工作第18-20页
第二章 藏汉双语语料的收集和预处理第20-27页
    2.1 藏汉双语语料的收集第20-23页
        2.1.1 藏汉双语语料收集算法的设计第20-21页
        2.1.2 藏汉双语语料收集算法的实现第21-23页
    2.2 藏汉双语语料的预处理第23-26页
        2.2.1 藏文语料的预处理第23-25页
        2.2.2 汉语语料的预处理第25-26页
    2.3 本章小结第26-27页
第三章 篇章对齐的藏汉双语平行语料库构建第27-42页
    3.1 藏汉双语文本相似度计算方法的研究第27-30页
        3.1.1 基于主题的藏汉双语文本相似度计算方法第27-29页
        3.1.2 基于特征的藏汉双语文本相似度计算方法第29页
        3.1.3 基于主题和特征的藏汉双语文本相似度计算方法第29-30页
    3.2 藏汉双语文本相似度计算方法的实现第30-37页
        3.2.1 基于主题的藏汉双语文本相似度的计算第33-35页
        3.2.2 基于主题和特征的藏汉双语文本相似度的计算第35-37页
    3.3 篇章对齐的藏汉双语文本相似度计算结果的测试第37-40页
        3.3.1 基于主题的藏汉双语文本相似度计算的测试第38-39页
        3.3.2 基于主题和特征的藏汉双语文本相似度计算的测试第39-40页
    3.4 藏汉双语文本相似度计算的性能分析第40-41页
        3.4.1 概述第40页
        3.4.2 实验结果及分析第40-41页
    3.5 本章小结第41-42页
第四章 段落对齐的藏汉双语平行语料库构建第42-49页
    4.1 篇章对齐的藏汉双语文章段落对齐方法的研究第42-45页
        4.1.1 基于回车符的段落对齐方法第42-44页
        4.1.2 基于数字信息的段落对齐方法第44-45页
    4.2 藏汉双语段落对齐方法的实现第45-46页
    4.3 藏汉双语段落对齐方法的测试第46-47页
    4.4 藏汉双语文章中段落对齐的性能分析第47-48页
    4.5 本章小结第48-49页
第五章 句子对齐的藏汉双语平行语料库构建第49-57页
    5.1 藏汉双语段落中句子对齐方法的研究第49-51页
        5.1.1 基于长度的句子对齐方法第49-50页
        5.1.2 基于词汇的句子对齐方法第50-51页
    5.2 藏汉双语句子对齐方法的实现第51-54页
    5.3 藏汉双语句子对齐方法的测试第54-55页
    5.4 藏汉双语句子对齐的性能分析第55-56页
    5.5 本章小结第56-57页
第六章 词对齐的藏汉双语平行语料库构建第57-62页
    6.1 对齐的藏汉双语句子中词对齐方法的研究第57-59页
        6.1.1 基于统计的词对齐方法第57页
        6.1.2 基于词典的词对齐方法第57-59页
    6.2 对齐的藏汉双语句子中词对齐方法的实现第59-61页
    6.3 对齐的藏汉双语句子中词对齐方法的测试第61页
    6.4 本章小结第61-62页
第七章 总结与展望第62-65页
    7.1 本文工作总结第62-64页
    7.2 展望第64-65页
参考文献第65-68页
攻读学位期间发表的论文第68页
攻读学位期间参与的科研项目第68-69页
致谢第69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:基于RFID的室内无线定位技术研究
下一篇:基于Kinect的人机互动关键技术研究及其大屏幕应用