首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

经济类新闻英汉翻译的反思性研究报告

Abstract第4页
摘要第5-6页
Table of Contents第6-8页
Chapter One Introduction第8-9页
Chapter Two Source-Text Analysis第9-11页
    2.1 Analysis of Intra-textual Factors第9-10页
    2.2 Analysis of Extra-textual Factors第10-11页
Chapter Three Translation Process and Relevant Theory第11-13页
    3.1 Three-Step Approach第11页
    3.2 Functional Equivalence Theory第11-13页
Chapter Four Case Studies第13-23页
    4.1 The Translation of Words and Phrases第13-14页
        4.1.1 Literal Translation第13页
        4.1.2 Liberal Translation第13-14页
    4.2 The Translation of Passive Sentences第14-16页
        4.2.1 Translating into Passive Sentences第14-15页
        4.2.2 Translating into Active Sentences第15-16页
    4.3 The Translation of Long Sentences第16-19页
        4.3.1 Sequential Translation第16-17页
        4.3.2 Reverse Translation第17-18页
        4.3.3 Rearranging第18-19页
    4.4 The Translation of Lead第19-20页
        4.4.1 Literal Translation第19-20页
        4.4.2 Adaptation第20页
    4.5 The Translation of Quotations第20-23页
        4.5.1 Direct Speech第21页
        4.5.2 Partial Quotation and Indirect Speech第21-23页
Chapter Five Conclusion第23-24页
References第24-25页
Appendix Ⅰ Source Text第25-40页
Appendix Ⅱ Translation Version第40-53页
Acknowledgements第53页

论文共53页,点击 下载论文
上一篇:由明代画论中的“元四家”列名之变看文人画逸格的主导倾向
下一篇:过热器流动传热模拟与胀接接头流固耦合研究