首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《科学发现者-生物》第二十六章“节肢动物”翻译实践报告-结合目的论分析生物教材英译

致谢第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
1. 引言第8-9页
2. 文献综述第9-16页
    2.1 生物教材英语的特点第9-12页
    2.2 目的论与生物教材翻译第12-13页
    2.3 生物教材翻译现状研究第13-16页
3. 案例分析第16-27页
    3.1 词汇翻译第16-21页
        3.1.1 复合词或合成词:先拆再合,重组规范第17-19页
        3.1.2 多义词或多用词:仔细辨析,避免歧义第19-21页
    3.2 被动句的翻译第21-23页
        3.2.1 被动句式转换第21-22页
        3.2.2 被动句式保留第22-23页
    3.3 栏目名称的翻译第23-27页
        3.3.1 增译第25页
        3.3.2 省译第25-26页
        3.3.3 意译第26-27页
4. 结语第27-28页
参考文献第28-30页
附录:翻译实践原文与译文第30-78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:《诺桑觉寺》中的女性教育
下一篇:澳大利亚的社会环境有利于同性婚姻立法--对争议中三个主要论据的分析