| 致谢 | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 1. 引言 | 第8-9页 |
| 2. 文献综述 | 第9-16页 |
| 2.1 生物教材英语的特点 | 第9-12页 |
| 2.2 目的论与生物教材翻译 | 第12-13页 |
| 2.3 生物教材翻译现状研究 | 第13-16页 |
| 3. 案例分析 | 第16-27页 |
| 3.1 词汇翻译 | 第16-21页 |
| 3.1.1 复合词或合成词:先拆再合,重组规范 | 第17-19页 |
| 3.1.2 多义词或多用词:仔细辨析,避免歧义 | 第19-21页 |
| 3.2 被动句的翻译 | 第21-23页 |
| 3.2.1 被动句式转换 | 第21-22页 |
| 3.2.2 被动句式保留 | 第22-23页 |
| 3.3 栏目名称的翻译 | 第23-27页 |
| 3.3.1 增译 | 第25页 |
| 3.3.2 省译 | 第25-26页 |
| 3.3.3 意译 | 第26-27页 |
| 4. 结语 | 第27-28页 |
| 参考文献 | 第28-30页 |
| 附录:翻译实践原文与译文 | 第30-78页 |