首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《危机公关指南》翻译报告

中文摘要第4页
摘要第5-6页
Danksagung第6-8页
1. Einleitung第8-11页
2. Grundlagen der übersetzung第11-19页
    2.1 Analyse des Ausgangstextes第11-13页
        2.1.1 Wichtige Rolle des Substantivs, Pr?position und Adjektivs im Fachtext5第11-12页
        2.1.2 ?konomie der sprachlichen Darstellung第12页
        2.1.3 Sytaktische Flexibilit?t des Substantivs und feste Stelle des Verbs imSatz第12-13页
    2.2 Theoretische Grundlage第13-19页
        2.2.1 Dynamische ?quivalenz nach Nida第13-16页
        2.2.2 Umwandlung (translation shifts)第16-19页
3. übersetzungsprozess第19-28页
    3.1 Vorbereitung第19-20页
    3.2 Konkrete übersetzungsmethoden und Strategien mit Beispielen第20-28页
        3.2.1 Umwandlung der Pr?positionen第20-22页
        3.2.2 Umwandlung der Adjektive第22-23页
        3.2.3 Umwandlung der Substantivierten in andere Wortart oder in einenNebensatz第23-26页
        3.2.4 Wort-für-Wort übersetzung von Substantivierten第26-28页
4. Schluss第28-29页
Literaturverzeichnis第29-32页
Ausgangstext第32-33页
Zieltext第33-76页

论文共76页,点击 下载论文
上一篇:应用高屈曲旋转平台型假体行全膝关节置换的近期疗效
下一篇:阻塞性睡眠呼吸暂停对慢性阻塞性肺疾病心血管损伤的累积效应