首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《国民饮料与其品牌简介》汉译实践报告

摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 引言第7-10页
    1.1 选题背景第7页
    1.2 文献简述第7-8页
    1.3 研究意义第8页
    1.4 研究方法第8-9页
    1.5 论文结构第9-10页
第二章 翻译过程第10-13页
    2.1 译前准备第10-11页
        2.1.1 资料收集第10页
        2.1.2 提取术语第10-11页
        2.1.3 工具选择第11页
    2.2 理解与表达第11-12页
        2.2.1 术语的翻译第11页
        2.2.2 句子的翻译第11-12页
        2.2.3 语篇的翻译第12页
    2.3 译后校对第12-13页
第三章 品牌名称的翻译第13-17页
    3.1 音译法第13-14页
    3.2 直译法第14页
    3.3 音译加直译法第14-15页
    3.4 意译法第15-17页
第四章 句子的翻译第17-28页
    4.1 广告标语的翻译第17-19页
        4.1.1 忠实通顺第17-18页
        4.1.2 简洁易懂第18-19页
        4.1.3 感染力强第19页
    4.2 被动句的翻译第19-21页
        4.2.1 英文被动句译为汉语主动句第19-21页
        4.2.2 英语被动句译为汉语被动句第21页
    4.3 长难句的翻译第21-28页
        4.3.1 调整原句语序翻译第22-24页
        4.3.2 按原句语序翻译第24-25页
        4.3.3 分译法第25-26页
        4.3.4 意译法第26-28页
第五章 结束语第28-30页
    5.1 收获与心得第28-29页
    5.2 问题与不足第29页
    5.3 进一步研究第29-30页
参考文献第30-31页
附录第31-82页
攻读学位期间取得的研究成果第82-83页
致谢第83-85页
附件第85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:东莞松山湖高新区食品安全监管问题研究
下一篇:基于图像处理软件分析的真丝平纹织物灰度信息研究