| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5页 |
| Introduction | 第8-9页 |
| Chapter One A Brief Analysis of the Report | 第9-11页 |
| 1.1 Significance of the Report | 第9-10页 |
| 1.2 Outlines of the Report | 第10-11页 |
| Chapter Two Studies of Tourism and Business Text | 第11-13页 |
| 2.1 Introduction of the Source Text | 第11页 |
| 2.2 Features of Tourism and Business Text Translation | 第11-13页 |
| Chapter Three Combination the Translation Text with Skopostheorie | 第13-22页 |
| 3.1 Translation Strategies in the Translation Text | 第13页 |
| 3.2 Implementing the Three Rules of Skopostheorie in the Translation Text | 第13-21页 |
| 3.2.1 The Skopos Rule | 第14-17页 |
| 3.2.2 The Coherence Rule | 第17-19页 |
| 3.2.3 The Fidelity Rule | 第19-21页 |
| 3.3 Feasibility of Skopostheorie in the Text | 第21-22页 |
| Chapter Four Evaluations of the Research | 第22-25页 |
| 4.1 Findings and Suggestions | 第22-23页 |
| 4.2 Limitations | 第23-25页 |
| Conclusion | 第25-27页 |
| Bibliography | 第27-29页 |
| Appendix | 第29-94页 |
| Acknowledgements | 第94页 |