首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

犹太哲学学术论文Gershom Scholems Reconstruction of Early Kabbalah英汉翻译实践报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
第一章 任务描述第8-15页
    第一节 文本介绍第8-9页
        一、文本背景和作者简介第8-9页
        二、文本特征第9页
    第二节 国内外研究现状及发展趋势第9-13页
        一、国内研究现状第9-12页
        二、国外研究现状第12页
        三、发展趋势第12-13页
    第三节 研究意义第13-15页
        一、理论意义第13页
        二、现实意义第13-15页
第二章 过程描述第15-18页
    第一节 译前准备第15-16页
        一、网络资源、工具书、参考文献的准备第15页
        二、翻译策略的选择第15-16页
    第二节 译中整理第16页
    第三节 译后事项第16-18页
        一、自我校对第16页
        二、他人校对第16-18页
第三章 案例分析第18-30页
    第一节 专业术语的翻译及解决策略第18-21页
    第二节 定语从句的翻译第21-30页
        一、逆序直译法第21-24页
        二、顺序拆译法第24-26页
        三、转译法第26-28页
        四、由as引导的定语从句译法第28-30页
第四章 翻译实践总结第30-33页
    第一节 译者应发扬钻研文本专业知识的精神第30-31页
    第二节 译者应坚守翻译的标准第31页
    第三节 译者应根据文本的特点选择适当的翻译策略第31-32页
    第四节 不足和展望第32-33页
参考文献第33-35页
致谢第35-37页
附录1 原文及译文第37-95页
附录2 术语表第95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:基于切换系统理论的有源电力滤波器控制策略研究
下一篇:低功率激光治疗轻型复发性阿弗他溃疡的临床实验研究