首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文学翻译的美学视角--以《世界边缘的孩子们》翻译实践为例

中文摘要第4页
要旨第5-8页
第一章 翻译任务综述第8-11页
    第一节 作者简介第8页
    第二节 原作及时代背景简介第8-10页
    第三节 文本特征分析第10-11页
第二章 理论基础第11-15页
    第一节 翻译美学的先行研究第11-13页
    第二节 汉语之美第13-15页
        一 汉语的形美第13-14页
        二 汉语的音美第14页
        三 汉语的词美第14页
        四 汉语的句美第14页
        五 汉语的模糊美第14-15页
第三章 翻译案例分析第15-38页
    第一节 词义优选第15-27页
        一 人称代词的翻译第15-19页
        二 专有名词的翻译第19-25页
        三 情感负载词的翻译第25-27页
    第二节 行文优化第27-31页
        一 句意分析及定夺第27-30页
        二 语序及逻辑的优化第30-31页
    第三节 风格优化第31-38页
        一 人物性格的体现第32-35页
        二 审美视角下的翻译补偿第35-38页
第四章 结语第38-39页
参考文献第39-40页
致谢第40-41页
附录A 原文第41-58页
附录B 译文第58-71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:γ-氨基丁酸在胆管癌细胞中的作用机制及相关效应基因的探讨
下一篇:日本血吸虫感染对高脂饮食小鼠肝组织Arg-1和Fizz-1表达的影响