首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

旅游新闻英汉编译实践报告:问题与对策

ACKNOWLEDGEMENTS第6-7页
ABSTRACT第7页
摘要第8-11页
CHAPTER I INTRODUCTION第11-15页
    1.1 Project Description第11-12页
    1.2 Objectives and Significance第12-13页
    1.3 Methodology第13-14页
    1.4 Outline of the Report第14-15页
CHAPTER II STUDIES ON NEWS TRANS-EDITING AND LANGUAGE FEATURES OF ENGLISH TRAVEL NEWS第15-23页
    2.1 Studies on News Trans-editing at Home and Abroad第15-16页
    2.2 Language Features of English Travel News第16-23页
        2.2.1 Textual Level第17-19页
        2.2.2 Syntactical Level第19-20页
        2.2.3 Rhetorical Level第20-21页
        2.2.4 Lexical Level第21-23页
CHAPTER III RELEVANCE AND ADAPTATION THEORY REVISITED第23-28页
    3.1 Relevance Theory第23-24页
    3.2 Adaptation Theory第24-25页
    3.3 Relevance and Adaptation Theoretic Account for Translation Studies第25-28页
CHAPTER IV PROBLEMS AND SOLUTIONS IN TRANS-EDITING ENGLISH TRAVEL NEWS第28-49页
    4.1 Problems Identification第28-32页
        4.1.1 Problems of Transfer of News Structure第28-31页
        4.1.2 Problems of Rendering Rhetorical Devices第31页
        4.1.3 Problems of Rendering Culture-loaded Items第31-32页
    4.2 Solutions to Problems in the Trans-editing of English Travel News第32-49页
        4.2.1 Omission第33-38页
        4.2.2 Addition第38-43页
        4.2.3 Reformulation and Restructuring第43-49页
CHAPTER V CONCLUSION第49-51页
    5.1 Major Findings第49-50页
    5.2 Limitations第50-51页
BIBLIOGRAPHY第51-57页
APPENDIX : Source Texts and Target Texts第57-151页

论文共151页,点击 下载论文
上一篇:TGFβ1/Smad通路调控兔自体Hamstring腱重建ACL腱骨愈合机制的研究
下一篇:经皮椎体成形术与后凸成形术的疗效及其影响因素的研究