首页--语言、文字论文--汉语论文--文字学论文--汉字整理和简化论文--异体字、同音字、多音字论文

《經典文字辨證書》研究

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
第一章 緒論第8-19页
    1.1 《經典文字辨證書》作者第8-9页
    1.2 《經典文字辨證書》内容、版本及著書動機第9-12页
        1.2.1 《經典文字辨證書》内容第9-10页
        1.2.2 版本、性質及著書動機第10-12页
    1.3 相關研究現狀第12-18页
    1.4 研究方法第18-19页
第二章 《經典文字辨證书》特點及價值第19-28页
    2.1 以《說文》為宗第19-20页
    2.2 記錄大量存在于經典中的字形第20-23页
    2.3 收錄大量異文資料第23-24页
    2.4 糾經典之誤第24-26页
    2.5 為後世字典、詞典的編纂及文字學的研究提供豐富的材料第26-28页
第三章 《經典文字辨證書》正字研究第28-61页
    3.1 《經典文字辨證書》正字的來源第28页
    3.2 《經典文字辨證书》正字收錄的數量第28-61页
第四章 《經典文字辨證書》省字研究第61-67页
    4.1 《經典文字辨證書》省字的定義及收錄的數量統計第61页
    4.2 省字類型分析第61-67页
        4.2.1 減少筆画第61-63页
        4.2.2 簡省部件第63-65页
        4.2.3 簡省或合并相同部件第65-66页
        4.2.4 因改換部件而導致筆晝減少第66-67页
第五章 《經典文字辨證书》通字研究第67-76页
    5.1 《經典文字辨證書》對通字的定義及收錄的数量第67页
    5.2 通字類型分析第67-76页
        5.2.1 改變《說文》字形部件位置第67-70页
        5.2.2 “埶不能符于籀篆,不得不從隸楷所行”者第70-74页
        5.2.3 與《經典文字辨證书》序中通字定義有出入者第74-76页
第六章 《經典文字辨證書》別字研究第76-80页
    6.1 《經典文字辨證書》對別字的定義及收錄的數量第76页
    6.2 《經典文字辨證書》別字類型第76-80页
        6.2.1 “別而有據”第76-78页
        6.2.2 “別而難依”第78-80页
第七章 《經典文字辨證書》俗字研究第80-93页
    7.1 《經典文字辨證书》對俗字的定義及收錄的數量第80-81页
    7.2 添加部件或偏旁第81-83页
        7.2.1 增加表意偏旁以求進一步凸顯字本義第81-82页
        7.2.2 通過添加表意偏旁從而分擔正字的分化義項第82-83页
    7.3 改換偏旁第83-89页
        7.3.1 由於觀察的角度不同或事物的質地不同而改換表意偏旁第83-84页
        7.3.2 意近換用第84-86页
        7.3.3 改換表意偏旁從而分擔正字其他義項第86-87页
        7.3.4 與《說文》正字在《說文》字義上互為異體字第87-88页
        7.3.5 換為與字音更接近的表音部件第88-89页
    7.4 類化第89-90页
    7.5 俗字對應的正字為按筆畫隸定《說文》字形後的字形第90-91页
    7.6 另造新字第91-93页
第八章 結語第93-95页
參考文獻第95-99页
附錄 《經典文字辨證書》字表第99-174页
致謝第174-175页
攻讀學位期間發表論文情況第175页

论文共175页,点击 下载论文
上一篇:蒙古语新词语的语言文化学考察
下一篇:荔浦话语法研究